Английский - русский
Перевод слова Productive
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Productive - Производительность"

Примеры: Productive - Производительность
This is all the more important because increased adoption of ICT by enterprises and the public sector can help make developing countries more productive and contribute, together with other areas of economic policy and other manifestations of entrepreneurship, to eliminating many obstacles to economic development. Это тем более важно, что более широкое внедрение ИКТ на предприятиях и в государственном секторе может помочь повысить производительность в развивающихся странах и наряду с другими направлениями экономической политики и видами предпринимательской деятельности внести вклад в устранение многих препятствий на пути экономического развития.
Large enterprises in these sectors of industry are characterized by large, low productive workforces and, in many cases, by poor management and housekeeping practices and outdated, inefficient and overly energy- and resource-intensive technologies and processes. Характерными особенностями крупных предприятий этих отраслей промышленности являются большое число занятых, низкая производительность труда, а во многих случаях и неудовлетворительная практика управления и учета, а также устаревшие, неэффективные и излишне энерго- и ресурсоемкие технологии и процессы.
For example, HIV and AIDS are having a significant impact on the well-being of rural women in terms of their own health, which in turn affects their productive capacity and ability to look after their families. Например, ВИЧ и СПИД оказывают серьезное влияние на благополучие сельских женщин с точки зрения их собственного здоровья, что, в свою очередь, негативно влияет на их производительность и способность заботиться о своих семьях.
In Uganda, as of 2008, SMEs participating in the project grew by up to 460 per cent, employment increased by 100 per cent, and productive efficiency improved by 25 per cent. В Уганде в 2008 году участвующие в проекте МСП продемонстрировали рост на 460%, занятость в них увеличилась на 100%, а производительность труда на 25%.
(c) It would be more productive and allow for an increase in the number of working hours; с) более высокая производительность, увеличение общей продолжительности рабочего времени;
Thus, financial services can improve rural women's condition if they address the constraints of rural women and if they enhance women's productive capacity with a focus on the creation of women's cooperatives and self-help groups. Таким образом, финансовые услуги могут улучшить положение сельских женщин, если они решают проблемы сельских женщин и повышают их производительность и подкрепляются созданием женских кооперативов и групп самопомощи.
Dumping is a threat when economies suffer from allocative and productive inefficiencies. Когда для экономики характерна неэффективность системы распределения и низкая производительность, демпинг представляет собой опасное явление.
Its natural resource sectors also need to become more productive and cost efficient. Необходимо также повысить производительность и экономическую эффективность ее природноресурсовых секторов.
That, too, is "productive" - until these overworked people quit or burn out. Это также дает высокую «производительность», пока перегруженные работой люди не уходят из компании, или не «сгорают» на работе.
A lack of access significantly compromises the ability of people to be economically productive and thus leads to a vicious circle that enforces the poverty trap. Отсутствие такого доступа существенно подрывает экономическую производительность населения, замыкая порочный круг нищеты.
If citizens can network and make themselves more organized and productive, so that their voices are heard, so then things would improve. Если жители смогут взаимодействовать и повышать организованность и производительность, чтобы их голос был услышан, улучшение наступит.
Small and microenterprises and self-employment, in both the formal and informal economies, are usually less productive than large firms. Производительность труда на малых и микропредприятиях, а также лиц, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, как в рамках формальной экономики, так и в неформальном секторе, обычно ниже, чем производительность труда на крупных предприятиях.
Piling and drilling rigs have to be profitable at all costs: highly productive under extreme conditions, reliable under continuous pressure, versatile in their application and operationally economical. Сваебойные и буровые установки должны быть рентабельны во всем: высокая производительность в экстримальных условиях, надежность при продолжительных нагрузках, многофункциональность в применении и экономичность в эксплуатации.
It's allowing them to become more productive so that they can afford their own insurance over time, without assistance. Они обеспечивают доступ к дешёвым кредитным ресурсам, позволяют фермерам увеличить производительность, чтобы со временем для приобретения страховки им уже не нужна была помощь со стороны.
Resilient economic infrastructure improves productivity and reduces the costs of existing and new productive activity. Наличие устойчивой экономической инфраструктуры позволяет повысить производительность и сократить издержки существующих и новых видов производственной деятельности.
Although there is some concern that labour-intensive forms of production are less productive than capital-intensive ones, this is not necessarily the case. Хотя существует определенная озабоченность по поводу того, что для трудоемких форм производства свойственна более низкая производительность труда, чем для капиталоемких, это не всегда так.
It stresses that women can increase their production, marketing and income when they gain access to and control over productive resources. В ней подчеркивается, что предоставление женщинам доступа к производственным ресурсам и контроля над ними может повысить их производительность, объемы сбыта и уровень доходов.
Promoting economic growth and investment in developing countries requires increasing productivity, restructuring the productive base, and expanding the effective size of markets. Для содействия экономическому росту и инвестициям в развивающихся странах необходимо повысить производительность, перестроить производственную базу и расширить реальные масштабы рынков.
Energy use for productive activities can increase productivity, boost competitiveness and enhance developing countries' trade opportunities. Использование энергии для производственной деятельности способно повысить производительность труда, увеличить конкурентоспособность и расширить экспортную базу развивающихся стран.
A healthy workforce is a productive workforce, able to do its rightful part in building cohesive, prosperous societies. А здоровая рабочая сила обеспечивает высокую производительность труда и способна внести полноценный вклад в формирование сплоченного, процветающего общества.
Moreover, the macroeconomic environment can be inappropriate for encouraging and supporting investors seeking to create or expand productive capacity and increase productivity. Кроме того, макроэкономическая среда может не отвечать потребностям поощрения и поддержки инвесторов, стремящихся создавать и расширять производственные мощности и повышать производительность труда.
Therefore, to make inferences about productive efficiency, one must remove the effect on productivity caused by the differences in operating environment and other exogenous factors. Таким образом, для оценки производительной эффективности необходимо свести к нулю воздействие на производительность, обусловленное эксплуатационными различиями и другими экзогенными факторами.
Infrastructure can therefore expand the productive capacity of an area, by both increasing resources and enhancing the productivity of existing resources. Таким образом, инфраструктура может расширять производительный потенциал тех или иных районов, как улучшая доступность ресурсов, так и повышая производительность уже имеющихся ресурсов.
The appropriate skills and competencies will be developed to allow people, particularly the youth, to become more productive and competitive to support government ambitions. У населения будут формироваться навыки и компетенции, чтобы оно, особенно молодежь, смогло повысить производительность труда и конкурентоспособность и поддержать планы правительства.
This provided a very cost-effective measure, affording an opportunity to all staff working on their respective sites to enhance their skills and be more productive. Это явилось весьма экономически эффективной мерой, позволившей всем сотрудникам, работающим над своими соответствующими сайтами, повысить свою квалификацию и производительность труда.