Steel production was increasing in the world, including Japan where recovery had started late, but excluding the CIS countries. |
Производство продукции черной металлургии в мире, включая Японию, где экономический подъем начался с запозданием, но исключая страны СНГ, увеличивается. |
Food production on private ancillary holdings is therefore a critical issue in the agrarian sector at the present time. |
В связи с этим сегодня критическим в аграрном секторе является производство продукции в личных подсобных хозяйствах. |
Firstly, the term "manufacturer" should be used as designating the entity responsible for the design and production of a product. |
Во-первых, термин "изготовитель" должен использоваться как означающий хозяйственный объект, отвечающий за разработку и производство продукции. |
The development of SMEs must be emphasized in order to stimulate value-added production, combining traditional knowledge and new technologies. |
Необходимо акценти-ровать внимание на развитии МСП с тем, чтобы стимулировать производство продукции с добав-ленной стоимостью на основе сочетания тради-ционных знаний с новыми технологиями. |
Hence the Government's desire to promote value-added production in national heavy industry. |
Отсюда намерение правительства поощрять производство продукции с добавленной стоимостью в тяжелой промышленности страны. |
Levy disposal and production fees on products that contain mercury to encourage reduction in their use. |
Взимание сборов за утилизацию и производство продукции, содержащей ртуть, с целью содействовать сокращению масштабов ее использования. |
In the apparel industry, the physical production of goods is usually separated from the design and marketing, and distribution. |
В швейной промышленности физическое производство продукции обычно отделено от функций дизайна и маркетинга, а также распределительных сетей. |
The production of shipbuilding products (materials) is approved by the American Bureau of Shipping, Russian Maritime Registry of Shipping and DNV and BSI international companies. |
Производство продукции (материалы) для судостроения одобрены в Американском бюро судоходства, Российском морском регистре и в международных компаниях DNV и BSI. |
These factors are expected to increase in severity and, compounded by the lack of 1998/99 winter rainfall, will probably affect crop production further in the coming season. |
Согласно ожиданиям, эти факторы станут в будущем еще более суровыми и вкупе с недостаточным объемом выпадения осадков в зимний период сезона 1998/99 года, вероятно, окажут еще более глубокое воздействие на производство продукции растениеводства в следующем году. |
o Value-added production in leather, textile and forest industry sectors in selected African LDCs; |
производство продукции с добавленной стоимостью в кожевенной, текстильной и лесной отраслях промышленности в ряде африканских НРС; |
Traditional technologies have assured sustainable crop production through minimizing soil erosion by water and wind and improving productivity through appropriate practices that were consistent with biophysical features such as the slope, microclimate, and soil characteristics. |
Использование традиционных технологий позволило обеспечить устойчивое производство продукции растениеводства посредством минимизации водной и ветровой эрозии почвы и повышения производительности за счет осуществления надлежащей практики, согласующейся с такими биофизическими особенностями, как уклон местности, микроклимат и характеристики почвы. |
On the issue of economic diversification, the "President" said that, given the current restrictions on livestock production, the region lacked the necessary "know-how" to develop alternative income-generating activities. |
Что касается вопроса об экономической диверсификации, то "президент" сказал, что, учитывая нынешние ограничения на производство продукции животноводства, в районе нет необходимого "ноу-хау" для развития альтернативных видов прибыльной деятельности. |
Examples used by the World Food Programme to reduce risks faced by smallholder farmers include forward contracting and warehouse receipt programmes that can serve as collateral for loans and the support of value added production and local food processing. |
Примеры такой практики, используемой Всемирной продовольственной программой для снижения рисков, с которыми сталкиваются мелкие фермеры, включают в себя форвардные контракты и программы складских расписок, которые могут служить залоговым обеспечением кредитов и поддерживать производство продукции с добавленной стоимостью и местную пищевую промышленность. |
Extensive livestock production may have comparative advantage in areas with low crop potential, particularly if remote and sparsely populated (e.g., West Africa and the Altiplano-Puna of the Central Andes). |
Обширное производство продукции животноводства может иметь сравнительные преимущества в областях с низким потенциалом по урожаю, особенно в отдаленных и малонаселенных районах (например, в Западной Африке и Алтиплано-Пуна в районе Центральных Анд). |
Booklets, pamphlets, fact sheets, wall charts and information kits: eight issues on advance statistics on the iron steel industry (imports, exports and production of steel products). |
Буклеты, брошюры, информационные бюллетени, настенные диаграммы и информационные комплекты: восемь выпусков предварительных статистических данных по черной металлургии (импорт, экспорт и производство продукции сталелитейной промышленности). |
The Assembly must therefore encourage the Committee on Disarmament to intensify its efforts in this field and must itself take whatever action it deems necessary to prompt the conversion from arms production to more peaceful pursuits. |
В этой связи Ассамблея должна поощрить Комитет по разоружению к расширению своей работы в этой области, и сама Ассамблея должна приложить все необходимые усилия для перевода военного производства на производство продукции мирного назначения. |
The production of the products and the products themselves shall meet strict quality assurance and quality control (hereinafter "QA/QC") standards that are established for pharmaceutical products provided that said standards are consistent with international QA/QC standards. |
Производство продукции и сама продукция должны строго соответствовать стандартам в отношении гарантии качества и контроля качества (ниже именуемых ГК/КК), действующим в отношении фармацевтической продукции, при условии, что упомянутые стандарты соответствуют международным стандартам в отношении ГК/КК. |
C. Production and trade of agro-industrial products |
С. Производство продукции агропромышленного сектора и торговля ею |
According to the laser technologies production of incrustation is also possible nowadays. |
Благодаря лазерной технологии, на сегодняшний день стало возможно производство продукции с инкрустацией. |
Large-series production as well as special tailor-made products comply with EU standards. |
Крупносерийное производство продукции и нетипичное малосерийное производство соответствуют европейским стандартам. |
The need for proactive government policies towards foreign investors was clear, since these could facilitate the upgrading of industries to higher-value-added production. |
Необходимость проведения активной государственной политики по отношению к иностранным инвесторам является очевидной, поскольку она может облегчить переориентацию отраслей на производство продукции с более высокой степенью переработки. |
Value addition is critical for commodity-dependent developing countries to move up the value chain and diversify their economies away from primary commodity production and trade. |
Для развивающихся стран, зависящих от сырьевого сектора, крайне важное значение имеет увеличение добавленной стоимости, поскольку производство продукции с добавленной стоимостью позволяет этим странам двигаться вверх по производственно-сбытовой цепочке и диверсифицировать свою экономику, сокращая долю производства первичных сырьевых товаров и торговли ими. |
The organizing of a controlled move to Trulben and the parallel production with a tight time schedule were a challenge for the teams involved. |
Проведение организованного переезда в Трульбен и параллельное производство продукции под жестким давлением сроков было испытанием для участвующих команд. |
From an economic point of view, they may find it advantageous to shift their production pattern towards less water-intensive and higher-income-yielding products, either in agriculture or in the industrial sector. |
С экономической точки зрения они могут счесть выгодным переориентировать структуру своего хозяйства на производство продукции, для которого необходим меньший объем водных ресурсов и который приносит более высокие доходы, будь то в сельском хозяйстве или в промышленности. |
The experiences of many newly industrializing countries have shown that trade and growth are closely associated, and a sustainable industrialization strategy is supported by these countries' capacity to export and to expand their competitive advantage, moving up the value-chain of production. |
Опыт многих новых индустриализующихся стран показал, что торговля и рост тесно взаимосвязаны и что устойчивость стратегии индустриализации в этих странах подкрепляется их экспортным потенциалом и способностью расширять свои конкурентные преимущества благодаря переходу на производство продукции с более высокой добавленной стоимостью. |