Примеры в контексте "Proceeding - Работа"

Примеры: Proceeding - Работа
Work has resumed and is proceeding along two parallel lines: the contractor is completing the analysis of requirements, while the United Nations team, in addition to reviewing the work of the contractor, is addressing policy issues that need to be resolved within the United Nations. Работа возобновилась, и она ведется по двум параллельным направлениям: подрядчик завершает анализ потребностей, а группа Организации Объединенных Наций, в дополнение к анализу работы подрядчика, занимается директивными вопросами, которые необходимо решить в рамках Организации Объединенных Наций.
With regard to the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee, my delegation is pleased to note that work is proceeding on the revised Guidelines of the Committee and that agreement has been reached on a partial revision. В том, что касается Комитета по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана», нашей делегации приятно отметить, что полным ходом идет работа над редакцией руководящих принципов этого Комитета и что уже достигнуто согласие в отношении их частичного пересмотра.
To ensure the successful development of a system of advanced skills training and retraining for personnel, work is proceeding on determining which are the main training institutions in each branch that provide the scientific, educational, methodical and organizational leadership and serve to develop the sectoral subsystems. Для успешного развития системы повышения квалификации и переподготовки кадров ведется работа по определению в каждой отрасли головных институтов повышения квалификации и переподготовки кадров, на которые возложены функции научного, учебно-методического и организационного руководства, развития отраслевых подсистем.
The pace of work in the process of transferring responsibilities to the Provisional Institutions of Self-Government is proceeding satisfactorily, it seems. Работа по передаче полномочий временным институтам самоуправления осуществляется, как видимо, удовлетворительно.
Ongoing demining work is thus proceeding at a snail's pace in most mine-affected countries. Так что в настоящее время работа по разминированию в большинстве охваченных минной проблемой странах ведется черепашьими темпами.
Two years ago there was a ground-breaking ceremony, but the groundwork is not proceeding as scheduled. Два года назад состоялась церемония закладки первого камня, однако работа по закладке фундамента в целом ведется с большим отставанием от намеченного графика.
The Constitution upheld non-sexist language, and work was proceeding on its elimination from some laws. В тексте Конституции используется несексистский язык, идет работа над изъятием сексистской лексики из некоторых законов.
Follow-up - converting general ideas into practical action - is now proceeding at the country level. В настоящее время на страновом уровне ведется работа по претворению в жизнь общих идей, высказанных на этом совещании.
Work has been proceeding for several years now within the Commonwealth on the establishment of a single economic, social, technological, scientific, educational, cultural and information zone. В рамках СНГ уже не один год идет работа над созданием единого экономического, социального, технологического, научно-образовательного и культурно-информационного пространства.
With regard to other COPAX resources, i.e., the Central African Early Warning Mechanism (MARAC) and the Central Africa Multinational Force (FOMAC), intervention capacity-building is proceeding normally. Что касается других структур КОПАКС, в частности Механизма раннего предупреждения для Центральной Африки (МРПЦА) и ЦАМС, то работа по укреплению их оперативного потенциала идет по плану.
Programme alignment was proceeding rapidly and on schedule, with all five regions and close to sixty country offices having completed the first phase, with full completion expected by the first quarter of 2015. Согласование программ осуществлялось оперативно и в установленные сроки, с учетом которых все пять регионов и около шестидесяти страновых отделений завершили первый этап данного процесса; ожидается, что эта работа будет полностью завершена к первому кварталу 2015 года.
With respect to the latter, the Commission was advised that work was proceeding on development of the e-air waybill and that its use was live in more than 20 locations. Что касается последнего аспекта, то Комиссия была информирована о том, что проводится работа по совершенствованию электронной грузовой авианакладной, которая уже используется более чем в 20 пунктах.
While its work was proceeding and guidelines were being developed, no limitation should be placed on the inherent right of States to determine the situations in which it would be appropriate for them to interpret and apply the most-favoured-nation clause. Пока работа Комиссии и подготовка руководящих положений будут продолжаться, не может налагаться никаких ограничений на неотъемлемое право государств определять ситуации, применительно к которым им следует толковать и применять клаузулу о наиболее благоприятствуемой нации.
Work has been proceeding jointly with the publishing house Entsiklopediks on a collection of bibliographical material on Ukrainians for the encyclopaedia Who's Who. Совместно с издательством Энциклопедикс велась работа по сбору библиографических материалов об украинцах для энциклопедии Кто есть кто.
Although Serbia's work on the fugitive networks is ongoing, the Office of the Prosecutor notes that the investigations and resulting prosecutions are proceeding slowly. Канцелярия Обвинителя отмечает, что, хотя проводимая в Сербии работа по борьбе с сетями, помогающими скрывающимся от правосудия лицам, не окончена, темпы проведения расследований и соответствующего уголовного преследования оставляют желать лучшего.
Currently, work is proceeding on strengthening community organizations nationwide, strengthening local management and encouraging the system of payment for environmental services, management of natural forests for production and protection, land management, forest plantations and agro-forestry systems. В настоящее время ведется работа над укреплением потенциала общинных организаций в масштабах страны и местных органов управления, оформляется система оплаты экологических услуг, расширяется использование естественных лесов для производственных и природоохранных целей, укрепляются системы территориального развития, лесонасаждений и агролесомелиорации.
Work is currently proceeding on the establishment and strengthening of units in the Ministry to monitor the OLGES which make up the national employment network; В настоящее время ведется работа по созданию и укреплению в рамках Министерства труда и социальных дел отделов по контролю за деятельностью ОЛГЭС и ее мониторингу, образующих Национальную сеть трудоустройства.
(c) Aid accountability project guided by United Nations proceeding in various countries and in cooperation with Organisation for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee (OECD/DAC) and various recipient countries. с) ведется работа в рамках проекта совершенствования отчетности применительно к деятельности по оказанию помощи, осуществляемого в различных странах, под управлением Организации Объединенных Наций и в сотрудничестве с Организацией экономического сотрудничества и развития/Комитетом содействия развитию (ОЭСР/КСР) и различными странами-получателями.
The work of this body is proceeding on the basis of a "two-track" approach: a general discussion of the issues and objectives for the negotiation takes place under Track 1, and a parallel discussion of specific proposals by members is conducted under Track 2. Работа в рамках этого механизма осуществляется по двум направлениям: соответственно, общие обсуждения, касающиеся вопросов и целей переговоров, и параллельное обсуждение конкретных предложений, представляемых членами.
The initial results of the Programme implementation showed that the Programme is proceeding in the right directions: the measures for the settlement of gender equality problems, for achieving the set goals in the relevant spheres are being implemented in a comprehensive manner and with goods results. Первоначальные результаты осуществления Программы свидетельствовали о том, что работа по Программе ведется в правильных направлениях: принимаются и дают хорошие результаты широкомасштабные меры по урегулированию проблем равенства женщин и мужчин для достижения поставленных в соответствующих областях целей.