Against this background, the establishment and operationalization of UNIDO's network of South-South Industrial Cooperation Centres is proceeding steadily. |
С учетом этих задач ведется планомерная работа по созданию и вводу в строй сети ЮНИДО, объединяющей центры промышленного сотрудничества Юг-Юг. |
In other aspects, the planning for the military component is proceeding apace. |
Что касается других аспектов, то идет работа по планированию развертывания военного компонента. |
The Government is committed to holding a referendum on a Constitutional amendment and work is proceeding under the direction of the Minister for Children and Youth Affairs. |
Правительство настроено на проведение референдума по внесению поправки в Конституцию; соответствующая работа ведется под руководством министра по делам детей и молодежи. |
It was gratifying to note that many essential texts had already been finalized and that ratification of the Rome Statute was proceeding apace. |
Следует отметить, что работа над многими важными документами уже завершена и что ратификация Римского статута осуществляется быстрыми темпами. |
Work was proceeding on several fronts to expand the services provided by UNIDO, improve their quality and enhance their relevance and impact. |
На целом ряде направлений ведется работа по расширению диапазона услуг, предлагаемых ЮНИДО, повышению их качества, эффективности и отдачи. |
One year later the work is proceeding steadily, substantially on target and within the budget. |
Год спустя работа идет своим ходом, в основном в рамках определенных целей и выделенных средств. |
Work is proceeding on the installation of environmental monitoring stations for diesel locomotives, which will enable them to be tuned to environmental parameters, reducing harmful atmospheric emissions. |
Проводится работа по созданию пунктов экологического контроля по регулировке дизелей тепловозов, что позволит осуществить их отладку по экологическим параметрам и снизить выбросы вредных веществ в атмосферу. |
Work was proceeding apace on the overhaul of the Criminal Code, the Criminal Procedure Code and the Civil Procedure Code. |
Быстро продвигается работа по пересмотру Уголовного кодекса, Уголовно-процессуального кодекса и Гражданско-процессуального кодекса. |
Work is also proceeding on a general data dissemination standard to guide the provision of data to the public by all IMF members. |
Кроме того, продолжается работа над тем, чтобы этот специальный стандарт использовался для широкого распространения данных всеми странам - членами МВФ. |
On the House's initiative, work was now proceeding on the final version of a number of codes instituting specific legal regimes in various fields. |
По инициативе Палаты представителей в настоящее время ведется работа над окончательными вариантами ряда кодексов, регулирующих правовой режим в различных областях. |
The Chairman: The Committee has been proceeding rather smoothly so far with the second phase of its work. |
Председатель (говорит по-английски): До сих пор работа Комитета на втором этапе проходит довольно гладко. |
This work was still proceeding during the end of the reporting period, but now under the responsibility of the Ministry for Culture and Heritage. |
Эта работа продолжалась в конце отчетного периода, но уже под надзором министерства культуры и культурного наследия. |
As for the coverage of the Council's contemporary practice, work on the millennium volume, covering the period from 2000 to 2003, is proceeding apace. |
Что касается отражения современной практики Совета, то полным ходом идет работа над томом Тысячелетия, охватывающим период 2000-2003 годов. |
Work is now proceeding apace with a view to certifying the regional airports and to opening them up to civilian traffic. |
В настоящее время параллельно проводится работа по сертификации эксплуатационной пригодности районных аэропортов в целях открытия их для гражданской авиации. |
While work is proceeding in all areas of the Department's work, establishing a framework and methodology for the evaluation of training is labour-intensive. |
Хотя работа ведется по всем направлениям деятельности Департамента, разработка основных принципов и методологии оценки эффективности обучения является трудоемким процессом. |
With Germany as the lead nation, work is proceeding well as far as the national police is concerned. |
В том, что касается национальной полиции, работа идет хорошо при участии Германии в качестве ведущего государства. |
This work is proceeding in three areas: |
Данная работа осуществляется по трем направлениям: |
This work is proceeding in two phases: |
Эта работа осуществляется в два этапа: |
(c) Progress on the resolution of the 44 issues is proceeding according to schedule. |
с) работа по пересмотру 44 вопросов продвигается в соответствии с графиком. |
As requested by the Office of Internal Oversight Services, work was proceeding on amending the relevant Secretary-General's bulletins and administrative instructions to reflect those changes. |
В соответствии с просьбой Управления служб внутреннего надзора продолжалась работа по внесению поправок в соответствующие бюллетени и административные инструкции Генерального секретаря с целью отразить эти изменения. |
Meanwhile, consultations on a draft elections bill are at an early stage, and the work of the Population Census Council has also been proceeding slowly. |
Между тем консультации по законопроекту о выборах только начинаются, а работа Совета по проведению переписи населения также идет медленно. |
Responding to the comment from the representative of China, he said that his work on archives was proceeding apace, including a project supported by Switzerland and the International Committee of the Red Cross. |
В ответ на замечание представителя Китая оратор говорит, что работа по ведению архивов продвигается вперед быстрыми темпами, в том числе в рамках проекта, осуществляемого при поддержке Швейцарии и Международного комитета Красного Креста. |
Although the work on the topic was not proceeding very rapidly, his delegation believed that the cautious, step-by-step approach of the Special Rapporteur and the Working Group would ensure positive results. |
Хотя работа по этой теме проходит не очень быстро, делегация его страны считает, что осторожный, поэтапный подход Специального докладчика и Рабочей группы обеспечит положительные результаты. |
We are, at the same time, concerned by the observation contained in the report that work on the delineation of the land border between Timor-Leste and Indonesia is not proceeding expeditiously. |
В то же время нас беспокоит содержащееся в докладе замечание о том, что работа по разграничению наземной границы между Тимором-Лешти и Индонезией проводится неоперативно. |
Since my last report, the work of the Boundary Commission has generally been proceeding in accordance with its programme, and I understand that it intends to announce its decision on delimitation in the near future. |
Со времени представления моего последнего доклада работа Комиссии по вопросу о границах осуществлялась в целом в соответствии с ее программой, и, насколько я понимаю, она намерена обнародовать свое решение о делимитации в ближайшем будущем. |