In this context, work is proceeding on all the recommendations, in consultation with the IAG members, and the third Senior Officials conference in Washington, DC on March 30-31, 2011. |
В этой связи ведется работа над всеми рекомендациями в рамках консультаций с членами МУГ, а также по линии третьей Конференции старших должностных лиц (Вашингтон, федеральный округ Колумбия, 30-31 марта 2011 года). |
As already mentioned, work is currently proceeding on the Indigenous Profile with support from the World Bank and in conjunction with indigenous organizations, with a view to establishing guidelines for the social and cultural programmes for the indigenous community. |
Как уже упоминалось выше, при финансовой поддержке со стороны Всемирного банка и в сотрудничестве с организациями коренного населения ведется работа по созданию образа представителя коренных народов, имеющая целью наметить стратегические направления реализации социально-культурных программ на благо и в интересах коренных общин. |
At present, work is proceeding only on the creation of the Registry of Minors, for which information is obtained from the birth certificates submitted by civil registry offices throughout the Republic starting from 1982, as specified by article 89 of the General Population Act. |
В настоящее время ведется работа только над созданием реестра несовершеннолетних, информация в который в соответствии со статьей 89 Общего закона о народонаселении заносится из свидетельств о рождении по данным бюро записи актов гражданского состояния Республики начиная с 1982 года. |
Work is currently proceeding under a project to boost the people's awareness of the worst forms of child labour, together with research to produce reliable data on its extent and characteristics in Kazakhstan; the resulting information is being circulated to all the persons and organizations concerned. |
В настоящее время в рамках проекта проводится работа по повышению информированности населения о наихудших формах детского труда, исследование для получения достоверных данных о его масштабах и особенностях в Казахстане и распространение этой информации среди всех заинтересованных лиц и организаций. |
While this work is proceeding, the United States is ready for serious discussion with Russia on the conceptual, definitional and technical issues that will face us in the next phases of negotiation. |
Эта работа продолжается, и Соединенные Штаты готовы к серьезному обсуждению с Россией концептуальных, терминологических и технических вопросов, которые придется решать на следующих этапах переговоров. |
In 2003 the Commission noted that developmental work was proceeding under the auspices of the CEB and requested the organizations of the common system to inform it of progress made, as appropriate. |
В 2003 году Комиссия отметила, что работа по ее созданию ведется под эгидой КСР, и просила организации общей системы информировать ее о достигнутом прогрессе в установленном порядке. |
Work is also proceeding on the production of the Atlas of the Venezuelan Cultural Heritage, which will contain 1700 maps situating each of the cultural expressions recorded in the catalogues. |
Кроме того, продолжается работа над Атласом культурного наследия Венесуэлы, в который войдут 1700 карт с указанием местонахождения каждого из явлений культуры, зафиксированных в этих каталогах. |
Work is proceeding on the task of bringing the definition of the offence of extrajudicial execution into line with the definition set forth in international legal instruments, along with the alignment of laws on other types of offences. |
Продолжается работа, направленная на то, чтобы привести определение преступления в виде внесудебной казни в соответствие с определением, содержащимся в международно-правовых документах, а также согласовать с международными нормами законы, касающиеся других видов преступлений. |
It expressed its appreciation of the willingness of the World Bank to act as convener and requested the World Bank to associate the regional commissions with the work, as considerable developmental and measurement work was proceeding at the regional level. |
Она выразила удовлетворение готовностью Всемирного банка действовать в качестве ответственного органа и просила Всемирный банк привлечь к этой работе региональные комиссии, так как на региональном уровне осуществляется значительная работа по разработке и оценке. |
The Commission must make every effort to complete its work on the draft Code, in order to provide the proposed international criminal court, on which work seemed to be proceeding well, with a reliable and comprehensive legal instrument for the suppression of exceptionally serious crimes. |
Комиссия должна приложить все усилия для завершения своей работы над проектом кодекса, с тем чтобы обеспечить предлагаемый международный уголовный суд, работа над которым, по-видимому, продвигается хорошо, надежным и всеобъемлющим правовым документом для борьбы с исключительно серьезными преступлениями. |
International and bilateral cooperation to protect nature reserves is increasing, with Lithuania and Belarus signing an agreement in 1995; work proceeding on the "green path" from the Baltics to Poland; multinational nature reserves in the Carpathians and in the Tatra mountains. |
Расширяется международное и двустороннее сотрудничество по защите природных заповедников, примером чему может являться подписание в 1995 году соответствующего соглашения между Литвой и Беларусью; проводится работа по созданию "зеленого пути" из Балтии в Польшу; создаются многонациональные природные заповедники в Карпатах и Татрах. |
My delegation took note with satisfaction of the information in the report that the situation in the city of Mostar has considerably improved in recent months and that the implementation of the Brcko District is proceeding well. |
Моя делегация с удовлетворением приняла к сведению содержащуюся в докладе информацию о том, что ситуация в городе Мостар значительно улучшилась в последние месяцы и работа по формированию округа Брчко идет полным ходом. |
In light of its rulemaking proceeding, the United States of America believes that this would be an excellent opportunity for the international community to take the next step and develop and establish a gtr in this area. |
В свете своей нормотворческой деятельности Соединенные Штаты Америки считают, что эта работа послужит для международного сообщества удобной возможностью для принятия последующих мер и для разработки и введения гтп в данной области. |
The Penal Code and the Code of Penal Procedure were being revised by a commission established by the Ministry of Justice; the work was proceeding rapidly and would soon produce legislation. |
Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс пересматриваются комиссией, созданной министерством юстиции; эта работа идет быстро, и вскоре будут готовы соответствующие законодательные акты. |
Responding to questions relating to the status of the Secretariat's implementation of the Standards, the representative of the Department of Management explained that a steering committee and project team had been established and the work was proceeding accordingly. |
Отвечая на вопросы, касающиеся хода внедрения стандартов в Секретариате, представитель Департамента по вопросам управления пояснил, что были созданы руководящий комитет и проектная группа и что работа осуществляется надлежащим образом. |
The establishment of the subregional resource facilities (SURFs), expected to be completed by the end of summer 1998, was proceeding, with staff for the five regional SURFs and the Global Hub at headquarters under recruitment. |
Продолжается создание субрегиональных центров развития ресурсов (СЦРР), работа над которыми, как ожидается, будет завершена к концу лета 1998 года, при этом в настоящее время в штаб-квартирах проводится набор сотрудников для пяти региональных СЦРР и Глобального центра. |
The study of the mountain areas is approaching completion, and work is proceeding on the regional planning frameworks for the country's 12 regions, which will establish the guidelines for the spatial organization of the key regions. |
Завершается работа над исследованием по горным районам, и продолжается разработка рамок регионального планирования по 12 регионам страны, в которых будут определены руководящие принципы территориальной организации ключевых районов. |
The 13 sectoral groups of the Poverty Reduction Strategy Paper have been established and the technical work has begun, although the work of the individual groups is not proceeding at the same pace. |
В рамках стратегии борьбы с нищетой было создано 13 профильных групп и началась техническая работа, хотя в разных группах темпы работы были разными. |
The evolution towards well-structured and modern human resources management is also on track, while the work on retooling internal processes is proceeding well. |
Работа по созданию хорошо структурированного и современного механизма управления людскими ресурсами также идет по плану, успешно продвигается вперед и пересмотр инструментария внутренних процедур. |
A budget of $1,876.7 million was approved by the Assembly in resolution 61/251 and work on the capital master plan has been proceeding in accordance with the accelerated strategy referred to in Assembly resolution 62/87. |
Резолюцией 61/251 Ассамблеи был утвержден бюджет в размере 1876,7 млн. долл. США, и началась работа над генеральным планом капитального ремонта согласно ускоренной стратегии, упомянутой в резолюции 62/87 Ассамблеи. |
A guide for the establishment of committees of users has been drawn up and approved. Work is proceeding on an electronic register of committees of users to streamline communication, and on the publication of the reporting procedure to assert rights. |
Были разработаны и апробированы Рекомендации по созданию групп пользователей, и ведется работа по созданию электронного реестра таких групп, что упростит контакты между ними и позволит опубликовать документ о порядке подачи жалоб по поводу нарушения прав. |
There are currently several documentation systems, work is proceeding on integrating the different types of documentation. |
Есть несколько систем документации, продолжается работа над их объединением. |
Work is proceeding on another project, to create a national solidarity fund to assist disaster victims and the needy. I turn to the subject of health. |
Ведется работа по другому проекту, направленному на создание национального фонда солидарности с пострадавшими от стихийных бедствий и нуждающимися. |
Work is proceeding on the design of a new model of "State-school-employer" cooperation to facilitate the alignment of the system of vocational education with the practical needs of the expanding national economy. |
Проводится работа по созданию новой модели взаимодействия "государство - учебные заведения- работодатели", позволяющей привести систему профессионального образования в соответствие с практическими нуждами развивающейся национальной экономики. |
Work has been proceeding on preparation, dissemination and training for SILAIS, municipalities and hospitals with an operational manual for the Strategy, which began to receive funding from the second half of 2005. |
Проводилась работа по подготовке и распространению оперативного руководства Стратегии и ознакомлению с ним сотрудников СИЛАИС, муниципальных органов и больниц; финансирование самой Стратегии началось со второго полугодия 2005 года. |