Because in a few weeks, when school ends, so does our probation. |
Скоро закончится учебный год, а с ним и испытательный срок. |
Which forms of community supervision (i.e. probation, parole) have proved effective and why? |
Какие формы надзора со стороны общины (как, например, испытательный срок, условно-досрочное освобождение) оказались эффективными и почему? |
To grant domestic workers more rights, a 100-day period of probation had been established, during which both parties could terminate the contract and the employment agency could find the worker another position. |
Чтобы предоставить домработникам больше прав, был установлен испытательный срок продолжительностью 100 дней, в течение которого стороны могут расторгнуть договор и агентство по трудоустройству может подыскать работнику другое место работы. |
But instead of throwing the book at her, the prosecuting attorney showed mercy, had the charges knocked down to a misdemeanor, recommended probation, and sealed the records. |
Но вместо того, чтобы осудить ее, прокурор проявила милосердие, обвинение снизили до проступка, порекомендовали испытательный срок, а записи опечатали. |
Just he's got this probation review coming up tomorrow and he's still short of hours, so... |
Просто он получил испытательный срок, а он заканчивается завтра И он по-прежнему не хватает часов, так что... |
In accordance with its mandate, UNMIBH has continued to pursue investigations of human rights violations committed by local law enforcement personnel. The probation of the Stolac police administration in canton 7 (Mostar) concluded on 3 May after three months. |
В соответствии со своим мандатом МООНБГ продолжала расследовать нарушения прав человека, совершенные сотрудниками местных правоохранительных органов. 3 мая завершился трехмесячный испытательный срок, данный полицейскому управлению Столаца в кантоне 7 (Мостар). |
Disciplinary proceedings were conducted against 6 official persons for exceeding the authority and they were punished by a fine, probation and discharge from service, as prescribed by the law. |
Шесть должностных лиц за превышение полномочий были подвергнуты процедуре дисциплинарного разбирательства, и к ним были применены такие меры воздействия, как штраф, испытательный срок и увольнение со службы в соответствии с предписаниями закона. |
This results in many of these children being placed in approved schools, Henry Gurney schools and probation hostels together with children in conflict with the law. |
Это приводит к тому, что многие из таких детей помещаются в исправительные школы, школы Генри Гарни и в общежития для лиц, проходящих испытательный срок, вместе с детьми, находящимися в конфликте с законом. |
In cases of suspended sentence (art. 82), courts specify a probation period of between one year and three years (one to five years in the case of adult offenders). |
В случаях отсрочки исполнения приговора (статья 82) суды устанавливают испытательный срок продолжительностью 1-3 года (для совершеннолетних правонарушителей установлен срок от 1 года до 5 лет). |
The opinion was held that a probationary period served to encourage and motivate staff to reach higher levels of performance and that some form of probation should be established for continuing as well as fixed-term contracts. |
Было высказано мнение о том, что испытательный срок служит делу поощрения и стимулирования сотрудников к повышению эффективности работы и что испытательный срок должен в той или иной форме распространяться на непрерывные и срочные контракты. |
Well, Toni, you've completed your period of probation. |
Итак, Тони, твой испытательный срок подошёл к концу. |
Besides, I just finally did probation. |
Кроме того, мой испытательный срок подошел к концу. |
The minor was sentenced to 90 days imprisonment, but the serving of the sentence was deferred for a probation period of two years. |
Несовершеннолетнего приговорили к 90 дням тюремного заключения с отсрочкой отбытия наказания на двухгодичный испытательный срок. |
In such cases the probation period may be extended, but by no more than two years. |
В таких случаях испытательный срок может быть продлен, но не более, чем на два года. |
In such case, the court will place the convicted offender under the supervision of a criminal probation supervisor for a probationary period. |
В таком случае суд поместит осужденного правонарушителя под надзор инспектора по делам условно осужденных на испытательный срок. |
The probation period under an individual employment contract with pregnant women is interdicted (art. 62). |
Запрещается устанавливать испытательный срок по индивидуальному трудовому соглашению, заключаемому с беременной женщиной (статья 62). |
No probation period is included under employment contracts concluded with temporary workers. |
При заключении трудового договора с временными работниками испытательный срок для них не устанавливается. |
Similarly, the probation period for women is six months as compared to 1 year for men. |
Кроме того, испытательный срок для женщин составляет шесть месяцев, а для мужчин - один год. |
Will I be off probation soon? |
Мой испытательный срок подходит к концу? |
On this occasion, however, I am willing to make a probation order, on the condition that you consent to treatment until you are cured. |
Однако, я готов назначить вам испытательный срок, при условии, что вы согласитесь на лечение до полного выздоровления. |
Did Hyde tell you there was a probation period? |
Хайд сказал тебе что есть испытательный срок? |
Initial training took four weeks, which was not very long considering that the probation period for new recruits lasted just three months. |
Первоначальная подготовка длится четыре недели, что не очень долго, учитывая, что испытательный срок для вновь набранных продолжается только три месяца. |
Give me her name, and we'll let you slide with work duty and probation. |
Назови её имя, и все что ты получишь - это испытательный срок и отработку. |
A period of probation is established with provision for its possible extension; |
устанавливается испытательный срок и предусматривается возможность его продления; |
The Court has heard, adjudicated, monitored and ordered probation in 1,100 cases of public peace disturbance and domestic violence. |
Суд рассмотрел, разрешил, взял под контроль 1100 дел о нарушении общественного порядка и бытовом насилии либо назначил по этим делам испытательный срок. |