Английский - русский
Перевод слова Probation
Вариант перевода Испытательный срок

Примеры в контексте "Probation - Испытательный срок"

Примеры: Probation - Испытательный срок
Because in a few weeks, when school ends, so does our probation. Скоро закончится учебный год, а с ним и испытательный срок.
Which forms of community supervision (i.e. probation, parole) have proved effective and why? Какие формы надзора со стороны общины (как, например, испытательный срок, условно-досрочное освобождение) оказались эффективными и почему?
To grant domestic workers more rights, a 100-day period of probation had been established, during which both parties could terminate the contract and the employment agency could find the worker another position. Чтобы предоставить домработникам больше прав, был установлен испытательный срок продолжительностью 100 дней, в течение которого стороны могут расторгнуть договор и агентство по трудоустройству может подыскать работнику другое место работы.
But instead of throwing the book at her, the prosecuting attorney showed mercy, had the charges knocked down to a misdemeanor, recommended probation, and sealed the records. Но вместо того, чтобы осудить ее, прокурор проявила милосердие, обвинение снизили до проступка, порекомендовали испытательный срок, а записи опечатали.
Just he's got this probation review coming up tomorrow and he's still short of hours, so... Просто он получил испытательный срок, а он заканчивается завтра И он по-прежнему не хватает часов, так что...
In accordance with its mandate, UNMIBH has continued to pursue investigations of human rights violations committed by local law enforcement personnel. The probation of the Stolac police administration in canton 7 (Mostar) concluded on 3 May after three months. В соответствии со своим мандатом МООНБГ продолжала расследовать нарушения прав человека, совершенные сотрудниками местных правоохранительных органов. 3 мая завершился трехмесячный испытательный срок, данный полицейскому управлению Столаца в кантоне 7 (Мостар).
Disciplinary proceedings were conducted against 6 official persons for exceeding the authority and they were punished by a fine, probation and discharge from service, as prescribed by the law. Шесть должностных лиц за превышение полномочий были подвергнуты процедуре дисциплинарного разбирательства, и к ним были применены такие меры воздействия, как штраф, испытательный срок и увольнение со службы в соответствии с предписаниями закона.
This results in many of these children being placed in approved schools, Henry Gurney schools and probation hostels together with children in conflict with the law. Это приводит к тому, что многие из таких детей помещаются в исправительные школы, школы Генри Гарни и в общежития для лиц, проходящих испытательный срок, вместе с детьми, находящимися в конфликте с законом.
In cases of suspended sentence (art. 82), courts specify a probation period of between one year and three years (one to five years in the case of adult offenders). В случаях отсрочки исполнения приговора (статья 82) суды устанавливают испытательный срок продолжительностью 1-3 года (для совершеннолетних правонарушителей установлен срок от 1 года до 5 лет).
The opinion was held that a probationary period served to encourage and motivate staff to reach higher levels of performance and that some form of probation should be established for continuing as well as fixed-term contracts. Было высказано мнение о том, что испытательный срок служит делу поощрения и стимулирования сотрудников к повышению эффективности работы и что испытательный срок должен в той или иной форме распространяться на непрерывные и срочные контракты.
Well, Toni, you've completed your period of probation. Итак, Тони, твой испытательный срок подошёл к концу.
Besides, I just finally did probation. Кроме того, мой испытательный срок подошел к концу.
The minor was sentenced to 90 days imprisonment, but the serving of the sentence was deferred for a probation period of two years. Несовершеннолетнего приговорили к 90 дням тюремного заключения с отсрочкой отбытия наказания на двухгодичный испытательный срок.
In such cases the probation period may be extended, but by no more than two years. В таких случаях испытательный срок может быть продлен, но не более, чем на два года.
In such case, the court will place the convicted offender under the supervision of a criminal probation supervisor for a probationary period. В таком случае суд поместит осужденного правонарушителя под надзор инспектора по делам условно осужденных на испытательный срок.
The probation period under an individual employment contract with pregnant women is interdicted (art. 62). Запрещается устанавливать испытательный срок по индивидуальному трудовому соглашению, заключаемому с беременной женщиной (статья 62).
No probation period is included under employment contracts concluded with temporary workers. При заключении трудового договора с временными работниками испытательный срок для них не устанавливается.
Similarly, the probation period for women is six months as compared to 1 year for men. Кроме того, испытательный срок для женщин составляет шесть месяцев, а для мужчин - один год.
Will I be off probation soon? Мой испытательный срок подходит к концу?
On this occasion, however, I am willing to make a probation order, on the condition that you consent to treatment until you are cured. Однако, я готов назначить вам испытательный срок, при условии, что вы согласитесь на лечение до полного выздоровления.
Did Hyde tell you there was a probation period? Хайд сказал тебе что есть испытательный срок?
Initial training took four weeks, which was not very long considering that the probation period for new recruits lasted just three months. Первоначальная подготовка длится четыре недели, что не очень долго, учитывая, что испытательный срок для вновь набранных продолжается только три месяца.
Give me her name, and we'll let you slide with work duty and probation. Назови её имя, и все что ты получишь - это испытательный срок и отработку.
A period of probation is established with provision for its possible extension; устанавливается испытательный срок и предусматривается возможность его продления;
The Court has heard, adjudicated, monitored and ordered probation in 1,100 cases of public peace disturbance and domestic violence. Суд рассмотрел, разрешил, взял под контроль 1100 дел о нарушении общественного порядка и бытовом насилии либо назначил по этим делам испытательный срок.