Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Пенитенциарная

Примеры в контексте "Prison - Пенитенциарная"

Примеры: Prison - Пенитенциарная
This system includes the prison structure that provides convicts suffering from tuberculosis with medicines and equipment. В указанную систему включена и пенитенциарная система для осужденных больных туберкулезом, которые получают медикаменты и оборудование.
Rather, the general view is that prison administration should be managed under an autonomous structure. Согласно пожеланиям населения, пенитенциарная система должна управляться самостоятельной структурой.
The prison authority, which comprised the central office and 17 penitentiary institutions, came under the Ministry of Justice. Пенитенциарная система, включающая центральный аппарат и 17 учреждений, находится в ведении министерства юстиции.
The prison administration must provide prisoners with single beds. Пенитенциарная администрация обязана предоставить заключенному отдельную кровать.
Enhanced prison infrastructure, staffing and regulations Улучшенная пенитенциарная инфраструктура, увеличение штатов и усовершенствованные постановления
The prison service cooperated with social welfare agencies in the community to ensure comprehensive support for ex-prisoners. Пенитенциарная система сотрудничает с учреждениями социальной помощи в общинах с целью оказания всесторонней поддержки бывшим заключенным.
The prison reform envisages the social, familial and occupational reintegration of detainees. Пенитенциарная реформа предусматривает обеспечение социальной, семейной и профессиональной реинтеграции лиц, содержащихся под стражей.
C. Non-functioning judicial and prison systems С. Нефункционирующие судебная и пенитенциарная системы
A more complex prison infrastructure is developing, with five detention centres and two prisons now in operation, housing 664 inmates. Сейчас создается более сложная пенитенциарная инфраструктура, которая охватывает пять центров содержания под стражей и две действующие тюрьмы, в которых содержится 664 заключенных.
The prison service also stated that it wanted Ben Zygier's complete supervision orders made public, which it believes would mitigate its responsibility. Пенитенциарная служба также заявила, что она хотела, чтобы полные надзорные приказы о Бене Зайгере были обнародованы, что, по его мнению начальника службы, уменьшит его ответственность.
Turning to the treatment of prisoners, he said that until 2008 the prison service had simply been an arm of the Ministry of Justice. Что касается обращения с заключенными, то до апреля 2008 года пенитенциарная служба входила в состав Министерства юстиции.
If perpetrators are convicted, prison systems may be insecure or susceptible to corruption, resulting in prisoners escaping or bribing their way out of detention. Если виновные осуждены, то пенитенциарная система может быть небезопасной или подверженной коррупции, что приводит к бегству заключенных или к их освобождению за взятку.
It noted that legal reforms had been adopted in several fields of interest to CPT (e.g. police custody, prison matters and psychiatric care). Комитет отметил, что по ряду интересующих его направлений (задержание полицией, пенитенциарная система и психиатрическая помощь) проводятся реформы.
The sixth training forum, held in 2011, on enforcement of criminal penalties under the accusatorial system, prison jurisdiction and social rehabilitation. шестой Форум "Подготовка кадров в 2011 году и исполнение уголовных наказаний в обвинительной системе: пенитенциарная юрисдикция социальной реабилитации".
There thus exists a prison administration sectoral policy underpinned by its own goals which requires the necessary resources in terms of budget, human resources and physical and logistical infrastructure. При ближайшем рассмотрении видно, что пенитенциарная администрация проводит отраслевую политику, которая имеет собственную конечную цель и нуждается в необходимых бюджетных средствах, людских ресурсах и материально-технической инфраструктуре.
In order to make staff more aware of the need to respect detainees' rights, the prison administration continually reminds its officials of the obligations deriving from the commitments entered into by Morocco and from the various laws and regulations in force. Разъясняя персоналу необходимость соблюдения прав заключенных, пенитенциарная администрация постоянно напоминает своим служащим об обязанностях, вытекающих из обязательств Марокко и различных действующих законов и нормативных актов.
According to the complainant, from among the total number of 170 prisoners scheduled to be tried before the Bouchoucha military court, the prison authorities selected only 25 to be given medical checks by military doctors. Однако, по утверждению заявителя, пенитенциарная администрация выбрала лишь 25 задержанных из общего числа лиц (170 человек), которые должны были предстать перед судом военного трибунала Бушуша, с тем чтобы подвергнуть их медицинскому освидетельствованию военными врачами.
The province of La Rioja has a prison service headed by a Director-General reporting to the Department of the Interior, Justice and Security of the Ministry of Internal Coordination. В провинции Ла-Риоха действует Пенитенциарная служба, возглавляемая генеральным директором, которая подчиняется Управлению внутренних дел, юстиции и безопасности министерства по координации деятельности государственных органов.
9.9 The complainant explains that each time he was transferred, his family was obliged to spend two or three months ascertaining his new place of detention, since the prison administration provided such information only very sparingly. 9.9 Заявитель поясняет, что после каждого такого перевода его семья была вынуждена в течение двух-трех месяцев разыскивать его новое место заключения, поскольку пенитенциарная администрация давала на этот счет весьма скудную информацию.
Notable progress has been made in the corrections sector at both the policy and programme levels, resulting in improvements in the prison infrastructure and in the treatment of prisoners. Был достигнут заметный прогресс в пенитенциарном секторе как на стратегическом, так и на программном уровне, благодаря чему улучшились пенитенциарная инфраструктура и обращение с заключенными.
The prison service operated places of temporary detention under the principle of openness, with visits by judges, representatives of the Ombudsman and other institutions and organizations, mechanisms for the filing of complaints - without restrictions, and extensive monitoring and audit. Пенитенциарная служба осуществляет управление местами временного заключения в соответствии с принципом открытости, допуская их неограниченное посещение судьями, представителями управления омбудсмена и других учреждений и организаций, механизмами подачи жалоб и осуществляя интенсивный мониторинг и систематические проверки.
(a) The Department of Peacekeeping Operations has completed lessons-learned studies in two areas relating to the rule of law - judicial and legal systems, and prison systems. а) Департамент операций по поддержанию мира завершил исследования по анализу опыта в двух областях, связанных с обеспечением законности: судебная и правовая системы и пенитенциарная система.
The prison institution is currently making major efforts to protect the rights of juvenile offenders, especially in the context of formal education, health, recreation and culture, and contact with their families and the media. В настоящее время пенитенциарная система прилагает серьезные усилия, направленные на то, чтобы гарантировать основополагающие права несовершеннолетних лиц, лишенных свободы, особенно в области формального образования, охраны здоровья, досуга и культуры, а также в области контактов с их семьей и средой.
In that respect, the Democratic Republic of the Congo was aware of the dilapidated state to which its judicial and prison systems had been reduced and it needed immediate and practical assistance in order to remedy that situation. В связи с этим Демократическая Республика Конго сознает, что ее система правосудия и пенитенциарная система пришли в негодность и стране нужна неотложная и конкретная помощь для исправления положения.
At the same time, the improvements in the security situation have brought the weakness of the judicial system to the fore, as law enforcement, court and prison systems remain unable to manage the influx of persons arrested and detained. Одновременно улучшение обстановки в плане безопасности высветило недостатки судебной системы, поскольку правоохранительная, судебная и пенитенциарная системы все еще не в состоянии справляться с притоком арестованных и задержанных лиц.