The so-called orthodox approach to the debt is an approach that has shown its shortcomings and inefficiency and that has worsened the conditions of poverty in the developing world, and this is perhaps the area where the prevalence of this component becomes most evident. |
Так называемый консервативный подход к задолженности продемонстрировал свои недостатки и отсутствие эффективности и привел к усилению нищеты в развивающихся странах, а именно в этой области наиболее очевидным является преобладание данного компонента. |
Looking at the stage of development the world has reached today, with some societies living in conditions of extreme abundance, the prevalence of absolute poverty in the world is morally unacceptable. |
На том уровне развития, который мир достиг сегодня, когда некоторые страны живут в условиях чрезмерного богатства, преобладание абсолютной нищеты в мире морально неприемлемо. |
A very revealing factor about the situation of relations between ethnic groups and the inadmissibility of manifestations of discrimination on ethnic and religious grounds is the prevalence in Belarus of forces that combat manifestations of nationalism and xenophobia. |
Важнейшим фактором, определяющим состояние межнациональных отношений и недопущение проявлений дискриминации по национальному и религиозному признакам, является преобладание в Республике Беларусь сил, противодействующих проявлениям национализма и ксенофобии. |
The phenomenon of child labor and the prevalence of women and child trafficking is cause for concern and threaten not only continued education, but also the life of a girl on the whole. |
Такое явление, как детский труд, и преобладание женщин и детей среди жертв торговли людьми представляют серьезную проблему и угрозу не только для непрерывности образования, но и для всей жизни девочек. |
Interview data reveal that some programmes attribute the prevalence of informal methods as the main source of learning lessons to the fact that a large majority of the staff has worked in the programme for many years. |
Результаты бесед показывают, что в некоторых программах преобладание неофициальных методов в качестве основного источника накопленного опыта объясняется тем, что значительное большинство сотрудников работает в этом подразделении в течение многих лет. |
Youth 59. Youth face many challenges in Nauru, such as a high rate of unemployment, a high number of youth leaving school prematurely and a prevalence of young parents. |
Молодежь в Науру сталкивается со многими проблемами, такими как высокий уровень безработицы, большое число молодежи, преждевременно бросающей школу, и преобладание молодых родителей. |
Social barriers: the triple roles of women in the society and the prevalence of segregated conjugal roles instead of joint roles hinder the status and activity of women as regard to men. |
Социальные барьеры: троякая роль женщин в обществе и преобладание сегрегированных, подчиненных, а не партнерских ролей в браке снижают статус и сферу деятельности женщин по сравнению с мужчинами. |
Prevalence of men was recorded for the anomalies of phylogenetically younger organs and systems. |
Преобладание мужского пола было отмечено для пороков филогенетически более молодых органов и систем органов. |
1.1 Prevalence of stability and security in the Democratic Republic of the Congo |
Преобладание в Демократической Республике Конго условий 1.1.1 Невозобновление конфликта, который мог бы дестабилизировать |
(c) PKI prevalence. |
с) преобладание ИПК. |
The prevalence of non-energy-efficient domestic appliances; |
преобладание неэффективных с точки зрения экономии энергии домашних устройств; |
It was also observed that many developing countries faced particular challenges such as the prevalence of micro-enterprises, "necessity/survival" versus "opportunity" entrepreneurs and the large size of the informal sector. |
Кроме того, отмечалось, что перед многими развивающимися странами стоят особые проблемы, такие как преобладание микро-предприятий, наличие предпринимателей, которые начинают заниматься этой деятельностью по необходимости или для того, чтобы выжить, а не для реализации открывающихся возможностей, и большие размеры неофициального сектора. |
However, studies on the effectiveness of flu vaccines in the real world are difficult; vaccines may be imperfectly matched, virus prevalence varies widely between years, and influenza is often confused with other influenza-like illnesses. |
Испытываемая вакцина может не соответствовать эпидемическому вирусу, преобладание вируса широко варьирует по годам, а грипп часто путают с гриппоподобными заболеваниями. |
The prevalence of dire prison conditions with a lack of a gender focus is a global problem, and female prisoners often face conditions that are worse than those experienced by their male counterparts. |
ЗЗ. Преобладание тяжелых условий содержания в тюрьмах и отсутствие внимания к гендерному аспекту является глобальной проблемой, и женщины-заключенные часто находятся в худших условиях, чем мужчины. |
In many countries, the range of marital status categories provided in censuses and surveys do not adequately describe the prevalence of formal marriage combined with relatively stable de facto unions outside marriage. |
Во многих странах данные о числе категорий семейного положения, собираемые в ходе переписей и обследований, недостаточным бразом описывают преобладание официальных браков наряду с относительно стабильными гражданскими браками. |
See, if I could derive an equilibrium... where prevalence is a non-singular event... where nobody loses. |
Если бы я мог достигнуть равновесия,... где преобладание не является нелинейным событием,... где нет проигравших,... ты представляешь какими станут... |
Eventually, the focus on creating blockbusters grew so intense that a backlash occurred, with critics and some film-makers decrying the prevalence of a "blockbuster mentality" and lamenting the death of the author-driven, "more artistic" small-scale films of the New Hollywood era. |
В конце концов, акцент на создании тентполов - плановых блокбастеров стал настолько интенсивным, что это вызвало негативную реакцию кинокритиков и некоторых кинематографистов, осуждающих преобладание «блокбастерского менталитета» и оплакивающих смерть более скромных авторских и «более художественных» фильмов эпохи Нового Голливуда. |
The prevalence of female migrant workers in some of the above sectors tends to further women's segregation in the labour markets of the receiving countries and, thus, undermine the international effort to eliminate the gender pay gap caused by segregation. |
Преобладание женщин-мигрантов в некоторых из вышеупомянутых секторов еще более усиливает сегрегацию женщин на рынках труда в принимающих странах и тем самым подрывает международные усилия, направленные на ликвидацию разрыва в уровнях заработной платы между мужчинами и женщинами, обусловленного сегрегацией. |
The prevalence of women dominating the household over men is also apparent in the complete family households (71.4 per cent to 28.6 per cent) in the 15-24 age group. |
Преобладание женщин, доминирующих в домохозяйствах, по сравнению с мужчинами является также очевидным в домохозяйствах с полными семьями (71,4% по сравнению с 28,6%) в возрастной группе от 15 до 24 лет. |
Prevalence of major communicable and non-communicable diseases |
Преобладание основных заразных и незаразных заболеваний |
These Action Plans define specific activities aimed at reducing: the prevalence of non-communicable food related diseases, the growing obesity among children and adolescents, the prevalence of diseases caused by deficit of micronutrients, the incidence of food related illnesses. |
В них определены конкретные виды действий, призванные сократить: преобладание непередаваемых заболеваний, связанных с едой, распространение ожирения среди детей и подростков, преобладание заболеваний, вызываемых нехваткой питательных микроэлементов, число заболеваний, связанных с едой. |
It is particularly alarming taking into account the prevalence of collective interviews versus individual ones and the presence of the staff of the institutions during these interviews. |
Особенно серьезную обеспокоенность вызывает преобладание коллективных бесед, а не индивидуальных и присутствие представителей персонала этих учреждений во время бесед. |
The population prevalence of women starts from the age of 50 and increases with age. |
Преобладание численности женщин в составе населения появляется с 50 - летнего возраста и затем возрастает по мере его увеличения. |
The prevalence of men is due to the orientation of men to secondary vocational education and technical occupations in transport, mechanical engineering, construction, crop husbandry and animal husbandry, electrical engineering and electronics, etc. |
Численное преобладание мужчин объясняется их большей склонностью выбирать профессии, которые они могут получить в средних профессионально-технических училищах, - на транспорте, в области машиностроения, строительства, растениеводства и животноводства, электротехники и электроники и т. д. |
(b) The prevalence of cross-cutting themes (non-discrimination, gender, and equality and equity); |
Ь) отмечено преобладание сквозных тем, охватывающих все сферы жизни (недискриминация, проблемы гендерного характера, а также равенство и справедливость); |