| Don't pretend you care. | Не притворяйся, что тебя это волнует. |
| Don't you pretend sympathy. | Не притворяйся, что сочувствуешь. |
| Now don't pretend you're not upset he hasn't read it. | Только не притворяйся, что не расстроен, что он ее не прочел. |
| But don't sit here and pretend that you don't want this thing between you and me as much as I do. | Но не притворяйся, что ты не хочешь того, что между нами происходит, так же сильно, как и я. |
| I don't want to talk to you unless I have to, so don't pretend like you know what's going on. | Я не обязан с тобой это обсуждать, так что не притворяйся, что знаешь, что происходит. |
| Don't pretend you didn't notice, of all people! | Да ладно тебе, не притворяйся, что не заметила. |
| Pretend that you don't know about it. | Притворяйся, что ничего не знаешь. |
| Pretend that you're out, if you like. | Хорошо, притворяйся, что тебя нет, если так хочется. |
| Don't pretend it isn't | И не притворяйся, что не знал об этом. |
| Don't pretend you're sleeping | Не притворяйся, что спишь. |
| Don't pretend you don't. | Не притворяйся, что нет. |
| Don't pretend you're surprised. | Не притворяйся, что удивлен. |
| Do not pretend that you are after anything other than your own infinite desires. | Не притворяйся, что от других не отличаешься личной корыстью. |
| We're staying ahead of the 't pretend that you are acting out of anything other than jealousy. | мы занимаемся расследованием и не притворяйся, что тобой руководила не ревность. |
| You did it, you can't pretend you didn't. | И не притворяйся, что не ты. |