Английский - русский
Перевод слова Pretend
Вариант перевода Притворяйся, что

Примеры в контексте "Pretend - Притворяйся, что"

Примеры: Pretend - Притворяйся, что
You met with the vice president in a church, - don't pretend you didn't. Ты встретился с вице-президентом в церкви, не притворяйся, что не встречался.
Don't pretend like you're on the side of law and order. Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона.
Don't pretend you don't see me, girl. Не притворяйся, что не видишь меня.
Do not pretend that you are doing this for us or mankind! Не притворяйся, что готов на это ради нас или всего человечества.
But don't pretend this to try and save me Только не притворяйся, что пытаешься меня спасти.
(Laughs) Don't pretend this isn't strange. Только не притворяйся, что это не странно.
don't pretend you're all above this. Не притворяйся, что ты выше этого.
And don't pretend you don't know this. И не притворяйся, что ты этого не знаешь.
Don't you pretend you don't care, and don't you dare rewrite history. Не притворяйся, что тебе не важно, и не смей переписывать историю.
Just tell me where the neighborhood is - don't pretend you know who I am 'cause you saw an old tattoo. Просто скажи мне, где расположен этот район - Не притворяйся, что ты знаешь меня потому что ты увидел старую татуировку.
So don't pretend there's anything more. так что не притворяйся, что есть что-то еще
Just do me a favor - don't pretend you care, okay? Сделай мне одолжение... не притворяйся, что тебе есть до этого дело, хорошо?
Dude, do not pretend you're not the kind of guy who keeps a list of all the girls he's slept with. Чувак, не притворяйся, что ты не из тех ребят, кто ведет список всех девушек, с которыми он спал.
You know who we are, and you know what this is, and don't pretend you don't. Ты знаешь, кто мы, и ты знаешь, что это такое, и не притворяйся, что ты не знаешь.
Don't lie there and pretend like you're not thinking the same thing as me. Не лги и не притворяйся, что думаешь о чем-то другом.
Don't pretend like you haven't done it before. И не притворяйся, что раньше так не поступал.
Don't pretend like you know anything! Не притворяйся, что ничего не знаешь!
And don't pretend like you don't know the score. И не притворяйся, что не ведёшь счёт.
And do not pretend you did not know it. И не притворяйся, что не знал.
Just hold up this butter knife to my throat and pretend like you're holding me hostage. Просто держи этот нож для масла у моего горла и притворяйся, что я у тебя в заложниках.
And please don't pretend that you don't know about her or me. И пожалуйста не притворяйся, что ты не знаешь о ней или обо мне.
And don't pretend like you know how this feels. И не притворяйся, что понимаешь меня!
Don't pretend like you didn't know the C.I.A. calendar is a huge deal. Не притворяйся, что не знала, что календарь ЦРУ это очень серьёзно.
It's a dark business Barney, don't pretend you're not in it. Это тёмный бизнес, Барни, не притворяйся, что не имеешь к нему отношения
He was killing Felipe Lobos, and don't pretend you don't know who that is. Он в этот момент убивал Фелипе Лобоса, и не притворяйся, что не знаешь, кто это.