Английский - русский
Перевод слова Presumably
Вариант перевода По-видимому

Примеры в контексте "Presumably - По-видимому"

Примеры: Presumably - По-видимому
Presumably, it has never been the intent to require 50 metre separation between a trailer and its towing vehicle during loading and unloading. По-видимому, цель никогда не состояла в том, чтобы требовать наличие разделяющего расстояния в 50 м между прицепом и буксирующим его транспортным средством во время погрузки и разгрузки.
Presumably you wouldn't mind if I said goodbye to my wife? По-видимому, вы не против, чтобы я попрощался с женой?
Presumably, you want to go to college? По-видимому, вы собираетесь в колледж?
Presumably, your local OpenVMS operator will be happy to assist you should you have some burning need to use MOP to boot Linux on your Alpha. По-видимому, ваш оператор OpenVMS будет рад помочь с настройкой MOP, чтобы загрузить Linux на Alpha.
Presumably his plates didn't check out? По-видимому номера его машины ничего не дали?
Presumably you get the same effect when there's a police car in the slow lane doing 68 as well. По-видимому, тот же эффект получается, когда полицейская машина движется по крайней правой полосе в лучшем случае на 68 км/ч.
Presumably it can tell us how to reverse this, right? По-видимому, он может сказать нам, что нужно делать, правильно?
Presumably for the same reason the missing billionaire owns a warehouse next door but one to her house! По-видимому, по той же причине, почему пропавший миллиардер владеет ангаром через дверь от ее дома.
Presumably a means of gathering authors from Germany, Italy, and the occupied countries to plan the literary life of the new Europe, the union soon emerged as a vehicle of German cultural imperialism. По-видимому средство собирающихся авторов из Германии, Италии и оккупированных стран, чтобы запланировать литературную жизнь новой Европы, союз скоро появился в качестве механизма немецкого культурного империализма».
Presumably, McCain's League of Democracies is designed to bring Immanuel Kant's dream of perpetual peace closer to realization by putting pressure on non-democracies to change their ways, by force if necessary. По-видимому, Лига демократических государств Маккейна разрабатывалась, чтобы приблизить мечту Иммануиля Канта о вечном мире, оказывая давление на недемократические государства, чтобы силой, в случае необходимости, изменить их пути развития.
Presumably, none of this will happen, and it is precisely such inaction that is, in large part, the cause of Russia's strength and Europe's weakness. По-видимому, ничего подобного не произойдет, и это - точно такое же бездействие, то есть, в значительной степени, причина силы России и слабости Европы.
Presumably the draft articles should say so, by analogy with articles 63 (2)-(4) and 65 of the 1969 Vienna Convention. В проекте статей, по-видимому, следует так и заявить по аналогии со статьями 63 (2)-(4) и 65 Венской конвенции 1969 года.
Presumably, the purpose of any plan of action for better implementation of human rights instruments would be to generate contributions from private organizations in order to supplement United Nations funding. По-видимому, цель любого плана действий по повышению эффективности осуществления договоров по правам человека заключается в привлечении средств частных организаций в дополнение к фондам Организации Объединенных Наций.
Presumably the prohibition under article 12, paragraph 4, applies even where deportation would represent a proportionate interference with family life under articles 17 and 23, because otherwise the majority's new interpretation would be superfluous. По-видимому, запрет в соответствии с пунктом 4 статьи 12 распространяется даже на случаи, когда депортация является соразмерным вмешательством в семейную жизнь согласно статьям 17 и 23, поскольку в противном случае новое толкование большинства будет излишним.
Presumably there's something of the placebo effect in being touched by the King and lots of people went, "I feel a lot better." По-видимому в этом есть какой-то эффект плацебо, получить касание от короля, и многие люди говорили: "Я чувствую себя намного лучше."
Presumably you drove very quickly around the lap, so you could get home more quickly? По-видимому, круг Вы проехали очень быстро, Или до дому могли бы добраться быстрее?
And see patients, presumably? И, по-видимому, принимаете пациентов?
Out there, looking for the Darkhold, presumably. По-видимому, ищет Даркхолд.
And artistic merit, presumably. И художественных достоинств, по-видимому.
And no, presumably. И нет, по-видимому.
Yet she allowed her to remain institutionalized, presumably from fear of censure. И все же она позволила ей оставаться институциализированной. по-видимому из-за страха быть осужденной.
But that book was published in 2007 - before, presumably, his intellectual structure fell apart. Однако, эта книга была издана в 2007 году, по-видимому, еще до того, как развалилась его интеллектуальная структура.
Jim has also run away after he overheard Miss Watson planning to sell him "down the river" to presumably more brutal owners. Джим тоже сбежал накануне, когда подслушал, что хозяйка планирует продать его «в Орлеан, на Юг», по-видимому, более жестоким владельцам.
The fate of Nicetas is unclear, since he disappears from records after this, but Heraclius was presumably deprived of a trusted commander. Судьба Никиты неизвестна, так как упоминания о нём исчезают после взятия Александрии, но Ираклий, по-видимому, лишился доверенного военачальника.
He noted the particular restrictions imposed upon broadcasting - which presumably included television - as distinct from the press, to which Mr. Kunikata had referred. Оратор обращает внимание на особо жесткие ограничения, налагаемые на средства вещания, - по-видимому, к ним относится и телевизионное вещание - в отличие от прессы, о которых говорил г-н Куниката.