Английский - русский
Перевод слова Presumably
Вариант перевода По-видимому

Примеры в контексте "Presumably - По-видимому"

Примеры: Presumably - По-видимому
In the area of services, the problems of developing countries were somewhat akin to those experienced by Russia and so presumably the problems of developing various services sectors and export expansion were mainly identical in both groups of countries. В сфере услуг России вполне созвучны проблемы развивающихся стран, и, по-видимому, проблемы развития различных секторов услуг и расширения экспорта услуг в основном идентичны в обеих группах стран.
The Department of Peacekeeping Operations had emerged restructured and strengthened in many areas, enhancing its ability to plan and conduct peacekeeping operations and presumably giving it a better idea of the conditions for success. В результате реструктуризации и укрепления Департамента операций по поддержанию мира во многом улучшилась его способность планировать и проводить операции по поддержанию мира, и он, по-видимому, получил более четкое представление о том, какие условия необходимы для достижения успеха.
As to why the experts on the Human Rights Committee had been forced to enter United Nations premises through the visitors' entrance, that was presumably a matter for United Nations security. Что касается того, почему специалистам Комитета по правам человека пришлось заходить на территорию Организации Объединенных Наций через вход для посетителей, то, по-видимому, с этим вопросом нужно обратиться к службе безопасности Организации Объединенных Наций.
Look, say he is married and say he does have a wife somewhere, presumably he's got another address, so find out where it is and go round and have a quiet chat with him in front of his missus. Послушай, скажем, что он женат, и скажем, что у него где-то есть жена, по-видимому, у него есть другой адрес - так найди его, поезжай туда и тихонько поговори с ним на глазах его супруги.
Students telling me that Neil's desk has been smashed to pieces, presumably by a fire ax, and you're telling me that you haven't seen anything today? Ученики сказали мне, что парта Нейла разбита, По-видимому, топором, И ты говоришь мне, что сегодня ничего не видел?
Presumably by the same person responsible for his head trauma... По-видимому, это был тот же человек, который нанёс травму его голове.
Presumably, the same way she got on. По-видимому, тем же самым путем, как и попала на него.
Presumably, Samantha's a smart little girl. По-видимому, Саманта - умная девочка.
Presumably, that's not a problem for either of us. По-видимому, это не станет для нас проблемой.
Presumably, he has a name. По-видимому, у него есть имя.
Presumably the person who copied it. По-видимому, человека, который скопировал.
Presumably, her employers were not fond of admitting they had a drug dealer as an investor. По-видимому, ее работодатели были не рады признать, что их инвестором был наркодилер.
Presumably, that's how you found Clara. По-видимому, именно так ты и нашёл Клару.
Presumably, they belong to his attacker. По-видимому, эти фрагменты принадлежат напавшему на него.
Presumably they'll keep at it until they get some answers. По-видимому, они будут продолжать работу, пока не найдут какие-нибудь ответы.
Presumably this obligation would extend to effective advance notice of the likelihood of ERW following the cessation of hostilities. По-видимому, это обязательство распространялось бы на эффективное заблаговременное извещение о вероятности ВПВ после прекращения военных действий.
Presumably, that's their intention. По-видимому, этого они и хотят.
Presumably dealt the moment he opened the door, and meant to stun him. По-видимому удар был нанесен в момент, когда он открывал дверь с целью оглушить его.
Well I don't think that is the case. Presumably, modern humans emerged somewhere in Africa. Я не думаю, что это так. По-видимому, современные люди зародились где-то в Африке.
Presumably you have to break the patient's other leg to actually get him in there. По-видимому, чтобы посадить туда пациента, придется ему вторую ногу сломать.
Presumably indigent persons from all countries would encounter the same difficulties, which was why the word "primarily" was used. По-видимому, представители коренных народов из всех стран будут испытывать такие же трудности; именно поэтому используются слова «главным образом».
Presumably, the same considerations would have applied to the obligation in either case. По-видимому, одни и те же соображения применялись бы к этому обязательству и в одном, и в другом случае.
Presumably, this does not reflect fewer vertical agreements. Количество вертикальных соглашений при этом, по-видимому, не уменьшилось.
Presumably the Bill had been introduced because domestic violence was considered a serious problem, as it was in most countries. По-видимому, законопроект был внесен потому, что, как и в большинстве стран, в Ботсване бытовое насилие считается серьезной проблемой.
Presumably our Prime Minister didn't tell us because he doesn't trust us. По-видимому, наш премьер-министр не сказал нам, потому что не доверяет нам.