Английский - русский
Перевод слова Presidency
Вариант перевода Президент

Примеры в контексте "Presidency - Президент"

Примеры: Presidency - Президент
ISLAMABAD - Pervez Musharraf of Pakistan stands virtually alone today while facing the most serious challenge to his presidency: possible impeachment by the new democratically-elected government. ИСЛАМАБАД - президент Пакистана Первез Мушарраф сталкивается лицом к лицу с самой серьезной проблемой за все время пребывания на посту президента: новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент.
BRUSSELS - If French President Nicolas Sarkozy had written the prologue to his presidency of the G-20, which has just commenced, he could not have done better. БРЮССЕЛЬ. Если бы президент Франции Николя Саркози писал пролог к программе по уже состоявшемуся вступлению Франции на пост председателя «Большой двадцатки», то он не смог бы сделать этого лучше.
Former US President Bill Clinton has said that the mistake he most regrets making during his presidency was his failure to push for intervention in Rwanda. Бывший президент США Билл Клинтон сказал, что ошибкой, допущенной им во время пребывания на посту президента, о которой он больше всего сожалеет, является недостаточная настойчивость в вопросе введения вооруженных сил в Руанду.
Additionally, Molestina believes that everything was kept until the presidency of Rodrigo Borja (1988-1992) after which Sixto Durán Ballén (1992-1996) ordered a new presidential suite on the third floor of the palace. Молестина считает, похищения начались до президентства Родриго Борхи (1988-1992), а после него президент Сиксто Дюран Бальен (1992-1996) заказал строительство нового президентского люкса на третьем этаже дворца.
President Mwanawasa: I am pleased to join those who have spoken before me in congratulating you, Sir, on your election to the presidency of the sixtieth session of the General Assembly. Президент Мванаваса (говорит по-англий-ски): Г-н Председатель, я с радостью присоединяюсь к предыдущим ораторам для того, чтобы поздравить Вас в связи с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии.
President Kufuor: Ghana, like many other nations here, is delighted and feels proud that a distinguished lady endowed with excellent diplomatic skills has been elected to the presidency of this body. Президент Куфуор (говорит по-английски): Гане, как и многим другим представленным здесь странам, приятно, что уважаемая женщина, обладающая прекрасными дипломатическими навыками, избрана Председателем этого форума, и мы гордимся этим.
President Jagdeo: It is a great pleasure for me to address the General Assembly under the presidency of a fellow citizen of our Caribbean Community. Президент Джагдео (говорит по-английски): Мне доставляет большое удовольствие выступать перед Генеральной Ассамблеей, Председателем которой является наш соотечественник - представитель Карибского сообщества.
The petition also criticises the late president Boris Yeltsin and the circle of his advisers and relatives ("the Family"), who promoted Putin to the presidency in order to guarantee their own security. В обращении критикуются также покойный президент Борис Ельцин и его окружение («Семья»), по мнению авторов послания, выдвинувшие В. В. Путина на президентскую должность в стремлении гарантировать собственную безопасность.
On 31 October 2007, the separatist news agency Chechenpress reported that Dokka Umarov, the President of Ichkeria, had proclaimed the Caucasus Emirate and declared himself its Emir, thereby abolishing the Chechen Republic of Ichkeria and its presidency. 31 октября 2007 года информационное агентство сепаратистов «Чеченпресс» сообщило, что Доку Умаров, на тот момент президент Ичкерии, провозгласил создание Кавказского эмирата и объявил себя эмиром, тем самым упразднив Чеченскую Республику Ичкерия и ликвидировав институт президентства.
The president - to be directly elected in the future given another AKP-initiated amendment that was approved by a referendum in 2007 - thus maintains the predominant role, which underscores the AKP's confidence that it will continue to control the presidency in the years ahead. Президент - напрямую избираемый с тех пор, как была принята другая поправка, инициированная АКР - которая получила одобрение на референдуме в 2007 году - за счет этого удерживает господствующую роль, и это дает уверенность AKP, что она продолжит контролировать президентский пост в предстоящие годы.
At the 13th special congress of the Union of Belarusian Writers, Niaklajeŭ suggested that there should be accepted the resolution to support the oppositional candidate, saying that Łukašenka was in power illegally and had no right to be the candidate for presidency. На 13-м внеочередном съезде Союза белорусских писателей накануне выборов президента Белоруссии в 2001 году предложил резолюцию, в которой предлагал поддержать кандидата от оппозиции и утверждал, что действующий президент Александр Лукашенко незаконно удерживает власть и не имеет права выдвигать свою кандидатуру.
Although the Czech Republic will assume the EU presidency in January, this has not prevented the French President from convening a new EU summit under Sarkozy's leadership in the first half of 2009. Несмотря на то, что Чешская республика в январе примет президентство в ЕС, это не будет препятствовать тому, чтобы французский президент мог созвать новый саммит ЕС под лидерством Саркози в первой половине 2009 года.
President Wijdenbosch: May I first join preceding speakers and congratulate you most sincerely, Sir, on behalf of the Government and the people of the Republic of Suriname on your unanimous election to the presidency of the fifty-first session of the General Assembly. Президент Вейденбос (говорит по-английски): Сначала позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и от всей души поздравить Вас, сэр, от имени правительства и народа Республики Суринам с Вашим единогласным избранием на пост Председателя пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
The French president has already played a crucial role in bridging the U.S/European divide on the Afghan mission and - after a successful donor's conference - has taken the help of the EU's rotating, six-month presidency. Французский президент уже сыграл решающую роль в налаживании мостов между США и Европой по разногласиям в отношении миссии в Афганистане, и после успешной донорской конференции, прибегнул к помощи переходящего председательства Франции в ЕС.
I believe that, under your presidency, this Organization will make further progress in its reforms, enabling it to respond promptly to the challenges faced by the international community. Президент Гашпарович: Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас в связи с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии.
In the Yemeni political system, the executive authority is composed of two separate organs: the Presidency and the Government, consisting of the Council of Ministers. В йеменской политической системе исполнительную власть осуществляют: президент и правительство, которым является Совет министров.
As well as providing for a multi-party system, the 13 March 1992 Constitution established a number of State institutions, the most important of which were the Presidency of the Republic, the Government, the National Assembly and the judiciary. Конституцией от 13 марта 1992 года предусматриваются, помимо многопартийной системы, некоторые государственные институты, главнейшими из которых являются президент Республики, правительство, Национальное собрание и судебная власть.
President Rajapaksa: It is with great pleasure that I congratulate His Excellency Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser on his assumption of the presidency. Президент Раджапакса (говорит по-английски): Я с большим удовольствием поздравляю Его Превосходительство г-на Насира Абд аль-Азиза ан-Насера с избранием на пост Председателя.
President Wade (spoke in French): Mr. Miguel d'Escoto, in electing you to the presidency of the Assembly, Member States wished to show their confidence in your wealth of experience, as former Minister for Foreign Affairs, to successfully guide its work. Президент Вад (говорит по-французски): Г-н Мигель д'Эското, избрав Вас на пост Председателя Ассамблеи, государства-члены стремились показать свое доверие к Вашему богатому опыту как бывшего министра иностранных дел и уверенность в Вашей способности успешно руководить ее работой.
Support for the MLC while accepting in part the Government's offer. Acceptance of Joseph Kabila's status as President while advocating a collective presidency. ДОК, частично соглашаясь с предложением правительства, признает тот факт, что президент Республики генерал-майор Жозеф Кабила является неизбежной фигурой и выступает за то, чтобы институт президентства Республики был коллегиальным органом.
President Jagdeo: I am pleased to have this opportunity, the first since my assumption of the presidency of Guyana, to share with the Assembly some issues of interest and concern to the Group of 77, which Guyana now has the honour to chair. Президент Джагдео (говорит по-английски): Я рад представившейся возможности - первой с момента моего вступления в должность президента Гайаны - поделиться с Ассамблеей некоторыми соображениями по вопросам, которые представляют интерес и вызывают озабоченность у Группы 77, председателем которой Гайана имеет честь являться.
Grave concern was also expressed regarding the non-promulgation of the Constitution and the fact the President had appointed candidates to the presidency and vice-presidency of the Supreme Court, which were elected positions. Серьезная озабоченность была также выражена в связи с тем, что конституция еще не промульгирована и что президент назначил председателя и заместителя председателя Верховного суда, хотя эти должности являются выборными.
Since Felipe Calderon took possession of the presidency of the republic the economical situation of the country has worsened in prejudice mostly of the workers, the self named "president of employment" has not done a single action that effectively impacts on the life standard of workers. С момента прихода на пост президента Республики Фелипе Калдерона состояние экономики страны неуклонно ухудшается, и происходит это, в основном, за счёт трудящихся. «Президент занятости», как он любит называть себя, не сделал абсолютно ничего, чтобы реально поднять уровень жизни трудящихся.
President Crvenkovski: Allow me at the outset to extend my congratulations to you, Mr. Jean Ping, on your election as President of the fifty-ninth session of the General Assembly, and to express my conviction that this session will be concluded successfully under your presidency. Президент Црвенковский (говорит поанг-лийски): Позвольте мне прежде всего поздравить Вас, г-н Жан Пинг, по случаю Вашего избрания Председателем пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и выразить нашу уверенность в том, что нынешняя сессия под Вашим руководством будет завершена успешно.
About 10 years later, Azerbaijani former President Mutalibov again confirmed his own idea in an interview with Novoye Vremya magazine: "The massacre of the Khojaly inhabitants was obviously organized by somebody in order to stir up the power struggle in Baku to dismiss my presidency." Почти 10 лет спустя бывший азербайджанский президент Муталибов вновь подтвердил свою мысль в интервью журналу «Новое время»: «Очевидно, что расстрел ходжалинцев был кем-то организован, чтобы подстегнуть борьбу за власть в Баку и сместить меня с поста президента».