The Sudanese Presidency has not yet acted on the final and binding decisions of the Abyei Boundaries Commission, which submitted its report in July 2005. |
Президент Судана еще не отреагировал на окончательные и имеющие обязательную силу решения Комиссии по установлению границ Абъея, которая представила свой доклад в июле 2005 года. |
[In the margin, there is a seal with the national coat of arms which says: United Mexican States - Presidency of the Republic] |
[Скреплено государственной гербовой печатью с надписью: Мексиканские Соединенные Штаты - Президент Республики] |
House of Representatives of Colombia Senate of Colombia Presidency of Colombia Supreme Court of Justice of Colombia |
Палата представителей Колумбии Сенат Колумбии Президент Колумбии Верховный суд Колумбии |
The Basic Law makes provision for the following national institutions: the Presidency of the Republic, the Broad-Based Transitional Government, the Transitional National Assembly and the Judiciary. |
Согласно Основному закону в стране имеются следующие институты государственной власти: президент республики, Переходное правительство расширенного состава, Переходное национальное собрание и институты судебной власти. |
On 3 March 2005, a communiqué was issued by the Presidency to put an end to the debate over the speculated "political vacuum" if elections did not take place in October 2005. |
З марта 2005 года президент опубликовал коммюнике в целях прекращения споров вокруг предполагаемого возникновения «политического вакуума» в случае непроведения выборов в октябре 2005 года. |
However, the incident took place against the background of the failure of the Presidency to take action on the recommendations of the Abyei Boundaries Commission report and to establish a civil administration in Abyei. |
Однако этот инцидент произошел потому, что президент не принял никаких мер по рекомендациям, содержащимся в докладе Комиссии по границам Абъея и не создал в Абъее гражданскую администрацию. |
Following emergency consultations in the Government of National Unity, the Presidency decided that the census would commence on 22 April, and has instructed all levels of government to support that decision, while also reiterating its commitment to recognizing diversity in Sudan. |
После проведения экстренных консультаций в правительстве Национального единства президент принял решение о том, что перепись населения должна начаться 22 апреля, и дал распоряжение государственным органам всех уровней оказывать содействие этому процессу, заявив при этом также о необходимости учета всего разнообразия населения в Судане. |
On 29 May, the Presidency formally requested the National Assembly to make appropriate legislative amendments in connection with the allocation of additional National Assembly seats in conformity with the 21 February agreement between the parties. |
29 мая президент официально обратился к Национальной ассамблее с просьбой принять соответствующие поправки к законодательству в целях выделения в Национальной ассамблее дополнительных мест в соответствии с заключенным 21 февраля соглашением между сторонами. |
The national strategic plan for disarmament, demobilization and reintegration, which was adopted by the Presidency in November 2007, provides key steps and operational modalities for the implementation of the multi-year disarmament, demobilization and reintegration programme, which is scheduled to commence towards the end of 2008 |
В ноябре 2007 года президент одобрил национальный стратегический план по разоружению, демобилизации и реинтеграции, в котором определены ключевые шаги и оперативные механизмы для осуществления многолетней программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, приступить к осуществлению которой намечено на конец 2008 года |
Guinea also has the following institutions: the Presidency, the National Assembly, the Supreme Court, the High Court of Justice, and the Economic and Social Council. |
В Гвинейской Республике существуют другие институты: Президент Республики, Национальное собрание, Верховный суд, Высокий суд правосудия, Экономический и социальный совет. |
In September, the President of the C.L.E.F. participated in the Seminar organized by the Belgian Presidency of the EU on the implementation of the Fifth Action Program for Women. |
В сентябре президент Сети приняла участие в семинаре, организованном Бельгией, председательствовавшей в тот период в Европейском союзе, по вопросам выполнения Пятой программы действий в интересах женщин. |
Up to 1974, the Presidency had 23 members - three from each republic, two from each autonomous province and President Josip Broz Tito. |
В период с 1971 по 1974 Президиум состоял из 23 человек - по 3 представителя от каждой республики, по 2 представителя от каждого автономного края и президент СФРЮ Иосип Броз Тито. |
In January 2002, then-President of Argentina Eduardo Duhalde appointed Fernández as General Secretary of the Presidency in the national cabinet, and named him Minister of Production in October 2002. |
В январе 2002 года президент Эдуардо Дуальде назначил Фернандеса на пост генерального секретаря президиума Национального кабинета, а в октябре того же года - на пост министра промышленности. |
If both the President and his Vice-President were impeached, the Presidium of the House of Representatives would temporarily assume the functions of the Presidency of the Republic until the court handed down its judgement. |
Если от должности отрешаются и президент, и вице-президент, президиум Совета депутатов временно возлагает на себя функции президента Республики вплоть до вынесения судом своего решения. |
It should be noted in that connection that the President of Armenia had, of his own accord, proposed a review of his powers under the Constitution, believing that the existing provisions were weighted too heavily in favour of the Presidency. |
В связи с этим следует также иметь в виду, что Президент Армении по своей инициативе предложил пересмотреть его полномочия, закрепленные в Конституции, считая, что ее нынешние положения чрезмерно благоприятствуют президентской власти. |
On maternal health, the Presidency established the Safe Motherhood Initiative which is coordinated under the Office of President and Cabinet and the President has since appointed a new National Coordinator of the initiative. |
Что касается вопросов охраны материнства, то Администрация президента выступила с инициативой "За безопасное материнство", координацию мероприятий по реализации которой осуществляет Управление делами президента и Кабинета министров, и президент в последующем назначил нового национального координатора по вопросам реализации этой инициативы. |
On 26 April 2010, the National Elections Commission announced that incumbent Omar al-Bashir had won the national presidential election, while incumbent Salva Kiir won the Presidency of the Government of Southern Sudan. |
26 апреля 2010 года Национальная избирательная комиссия объявила, что действующий президент Омар аль-Башир победил на национальных президентских выборах, а действующий председатель правительства Сальва Киир победил на выборах Председателя правительства Южного Судана. |
Co-Chairs: H.E. Mr. Thabo Mbeki, President of the Republic of South Africa; and H.E. Mr. Haris Silajdžić, Chairman of the Presidency of Bosnia and Herzegovina |
Сопредседатели: Его Превосходительство г-н Табо Мбеки, президент Южно-Африканской Республики; и Его Превосходительство г-н Харис Силайджич, Председатель Президиума Боснии и Герцеговины |
The presidency is currently seized of that issue, and we hope that progress will be made. |
Президент и вице-президенты в настоящее время занимаются этим вопросом, и мы надеемся на то, что нам удастся добиться прогресса на этом направлении. |
May I also extend our thanks to your predecessor, Mr. Jean Ping, for his successful presidency of the previous session of the Assembly. |
Президент Бакиев: Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на ответственный пост Председателя шестидесятой, юбилейной, сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и пожелать Вам успехов в столь почетной и благородной миссии. |
By summoning the euro group, which so far includes 15 European Union members, the French presidency could rely on a politically functioning avant-garde group. |
Собирая вместе еврогруппу, которая на сегодняшний день состоит из 15 стран-членов Европейского Союза, президент Франции может делать ставку на политически действенную передовую группу. |
On 17 December 2007, the presidency announced that the Technical Ad Hoc Border Committee would soon begin delineating the border on its maps. |
17 декабря 2007 года президент объявил о том, что вскоре начнется делимитация границ на картах. |
We're firming up strategy on what will define the future of this presidency and we don't know if this president is interested in the future. |
Мы выстраиваем нашу стратегию, на том основании, чтобы защитить будующее этого президентства и мы не знаем, заинтересован ли президент в будующем. |
In a recall referendum in August, 67.4 per cent of voters confirmed President Morales in his presidency. |
В августе на референдуме о доверии 67,4% избирателей согласились с тем, чтобы Президент Моралес продолжал исполнять свои обязанности. |
President Tong: Please accept my congratulations, Sir, on your election to the presidency, and my assurances that Kiribati will support you during your term of office. |
Президент Тонг (говорит по-английски): Ваше Превосходительство, примите мои поздравления в связи с Вашим избранием на пост Председателя и заверения в том, что Кирибати будет оказывать Вам поддержку в выполнении возложенных на Вас функций. |