Today, as President of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), I am presenting the twelfth annual report of the Tribunal of its activities from 1 July 2006 to 30 June 2007 (see A/62/284). |
Сегодня как Председатель Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР) я представляю двенадцатый ежегодный доклад Трибунала о его деятельности за период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года (см. А/62/284). |
Presenting Randall Skeffington, lord of the rebound. |
Представляю Рендела Скеффингтона, Лорда Утешений. |
Presenting the car designed for the average man the Homer! |
Представляю машину специально для среднего человека Гомер! |
Presenting lady Emma and lady Mary Margaret. |
Представляю леди Эмму и леди Мэри Маргарет. |
Presenting His and Her Lordship, Frank and Monica Gallagher! |
Представляю Его и Её Величества Фрэнк и Моника Галлагеры. |
Presenting for the first time ever, ladies and gentlemen, please welcome... cricket casserole! |
Представляю впервые на свете, дамы и господа, поприветствуйте... тушёные сверчки! |
Presenting the queen and the guy that was with the queen when she killed the other guy who was kind of the king! |
Представляю королеву и парня, который был с королевой когда она убила другого парня, который был вроде королем! |
What I'm presenting you. |
Что я тебе представляю. |
I am presenting myself as a powerful lady. |
Я представляю собой влиятельную женщину. |
I'm presenting a breach plan to the Joint Chiefs. |
Я представляю план нарушения в ОКНШ. |
And today, I am really excited to be presenting what we came up with and have been working incredibly hard to create. I will explain briefly what this is. |
И сегодня я с волнением представляю результат нашей работы - то, над созданием чего мы так усердно работали. |
The initiative I am presenting today is not completely new: it falls within the framework of the various proposals that have been made by those who have occupied this Chair. |
Инициатива, которую я представляю сегодня, не совсем нова: она стыкуется с различными предложениями, выдвигавшимися теми, кто восседал в этом кресле до меня. |
I take great pleasure in presenting... that bon vivant, that accomplished rake, that experienced traveller, the donnest of Don Juans, the rummiest of Romeos, Aloysius K. Eucalyptus. |
С великим удовольствием я представляю... этого бонвивана, этого утонченного повесу, этого опытного путешественника, первого среди Дон Жуанов, первого среди Ромео... Алоизиуса К. Эвкалиптуса. |
Presenting Miss Joan Winfield. |
Представляю мисс Джоан Винфилд. |
Presenting Miss Imani Issi. |
Представляю Мисс Имани Изи. |
Presenting our newest member. |
Представляю нашего нового члена! |
Presenting the world's first round box. |
Представляю первый в мире круглый ящик |
Presenting Mom's Friendly Robots. |
Представляю: Дружелюбные Роботы Мамочки... |
Presenting my latest creation... |
Представляю мое новейшее произведение: |
Presenting the Mother Lode. |
Представляю "Золотую жилу". |
Presenting Princess Kashmir, queen of the mysterious East. |
[Средний Восток] Представляю принцессу Кашмир, королеву загадочного Востока. |
Presenting my live set split into 2 parts which was written just a couple of months ago. |
Представляю свой лайв-сет в 2-х частях, записанный несколько месяцев назад. |
Okay, I don't want to over-hype this, but presenting... |
Так, не хочу преувеличивать значимость этого, но представляю вам... |
And now presenting the Cabaret girls. |
А теперь представляю вам... наших красавиц. |
Theirs is, therefore, one of the most important inputs into the draft document that I am presenting today. |
Поэтому их усилия можно считать одним из наиболее важных вкладов в подготовку проекта итогового документа, который я представляю вам сегодня. |