| Today, as President of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), I am presenting the twelfth annual report of the Tribunal of its activities from 1 July 2006 to 30 June 2007 (see A/62/284). | Сегодня как Председатель Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР) я представляю двенадцатый ежегодный доклад Трибунала о его деятельности за период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года (см. А/62/284). |
| Presenting Randall Skeffington, lord of the rebound. | Представляю Рендела Скеффингтона, Лорда Утешений. |
| Presenting the car designed for the average man the Homer! | Представляю машину специально для среднего человека Гомер! |
| Presenting lady Emma and lady Mary Margaret. | Представляю леди Эмму и леди Мэри Маргарет. |
| Presenting His and Her Lordship, Frank and Monica Gallagher! | Представляю Его и Её Величества Фрэнк и Моника Галлагеры. |
| Presenting for the first time ever, ladies and gentlemen, please welcome... cricket casserole! | Представляю впервые на свете, дамы и господа, поприветствуйте... тушёные сверчки! |
| Presenting the queen and the guy that was with the queen when she killed the other guy who was kind of the king! | Представляю королеву и парня, который был с королевой когда она убила другого парня, который был вроде королем! |
| What I'm presenting you. | Что я тебе представляю. |
| I am presenting myself as a powerful lady. | Я представляю собой влиятельную женщину. |
| I'm presenting a breach plan to the Joint Chiefs. | Я представляю план нарушения в ОКНШ. |
| And today, I am really excited to be presenting what we came up with and have been working incredibly hard to create. I will explain briefly what this is. | И сегодня я с волнением представляю результат нашей работы - то, над созданием чего мы так усердно работали. |
| The initiative I am presenting today is not completely new: it falls within the framework of the various proposals that have been made by those who have occupied this Chair. | Инициатива, которую я представляю сегодня, не совсем нова: она стыкуется с различными предложениями, выдвигавшимися теми, кто восседал в этом кресле до меня. |
| I take great pleasure in presenting... that bon vivant, that accomplished rake, that experienced traveller, the donnest of Don Juans, the rummiest of Romeos, Aloysius K. Eucalyptus. | С великим удовольствием я представляю... этого бонвивана, этого утонченного повесу, этого опытного путешественника, первого среди Дон Жуанов, первого среди Ромео... Алоизиуса К. Эвкалиптуса. |
| Presenting Miss Joan Winfield. | Представляю мисс Джоан Винфилд. |
| Presenting Miss Imani Issi. | Представляю Мисс Имани Изи. |
| Presenting our newest member. | Представляю нашего нового члена! |
| Presenting the world's first round box. | Представляю первый в мире круглый ящик |
| Presenting Mom's Friendly Robots. | Представляю: Дружелюбные Роботы Мамочки... |
| Presenting my latest creation... | Представляю мое новейшее произведение: |
| Presenting the Mother Lode. | Представляю "Золотую жилу". |
| Presenting Princess Kashmir, queen of the mysterious East. | [Средний Восток] Представляю принцессу Кашмир, королеву загадочного Востока. |
| Presenting my live set split into 2 parts which was written just a couple of months ago. | Представляю свой лайв-сет в 2-х частях, записанный несколько месяцев назад. |
| Okay, I don't want to over-hype this, but presenting... | Так, не хочу преувеличивать значимость этого, но представляю вам... |
| And now presenting the Cabaret girls. | А теперь представляю вам... наших красавиц. |
| Theirs is, therefore, one of the most important inputs into the draft document that I am presenting today. | Поэтому их усилия можно считать одним из наиболее важных вкладов в подготовку проекта итогового документа, который я представляю вам сегодня. |