The Subcommittee heard a presentation under this item on "Technical considerations of future geostationary orbit broadband satellites servicing tropical zones", by the representative of Colombia. |
Подкомитет заслушал доклад по теме "Технические аспекты дальнейшего использования геостационарной орбиты для обслуживания стран тропической зоны с помощью широкополосной спутниковой связи", с которым в рамках этого пункта выступил представитель Колумбии. |
Economic and Social Council, Substantive Session, New York, 3-28 July 2006. PIPE president made presentation under Item 2 of the provisional agenda. |
Основная сессия Экономического и Социального Совета, Нью-Йорк, 3-28 июля 2006 года: с заявлением по пункту 2 предварительной повестки дня выступил президент ПОСКН. |
Mr. C. Piacente, on behalf of Italy, made an oral presentation to the Committee on the Italian submission. |
Г-н К. Пьяченте от имени Италии выступил перед Комитетом с устным сообщением по представлению Италии. |
Mr. L. Lindau, on behalf of Sweden, made an oral presentation to the Committee at its eleventh meeting on the Swedish submission. |
Г-н Л. Линдау от имени Швеции выступил перед Комитетом на его одиннадцатом совещании с устным сообщением по представлению Швеции. |
The representative of Slovakia made a technical presentation entitled "Recent activities of the Slovak Republic on the exploration and peaceful uses of Outer Space". |
Представитель Словакии выступил с техническим докладом по теме: "Деятельность Словацкой Республики в последнее время в области исследования и использования космического пространства в мирных целях". |
The International Scientific and Professional Advisory Council sponsored the presentation of legislative case studies on the adoption of restorative justice processes in Italy and Spain. |
Международный научно - профессиональный консультативный совет выступил спонсором пре-зентации материалов тематических законодательных исследований по принятию процедур реституцион-ного правосудия в Испании и Италии. |
An official from FAO made a well-documented presentation demonstrating the critical need for aquaculture to complement capture fishing to supplement diets in low-income communities in the coming years. |
Сотрудник ФАО выступил с хорошо обоснованным докладом, в котором он продемонстрировал жизненно важную необходимость дополнения рыбного промысла аквакультурой в целях пополнения пищевого рациона общин с низким уровнем дохода в ближайшие годы. |
A presentation outlining several ongoing projects related to reducing deforestation, supported by bilateral development assistance, was given by a representative of the United States of America. |
С докладом о текущих проектах, связанных с сокращением обезлесения, которые получают поддержку по линии двусторонней помощи развитию, выступил представитель Соединенных Штатов Америки. |
Mr Bill Wei, Quality Brand Protection Committee, Beijing, gave a dynamic presentation on IP crime prevention in China, strategy and methods of fighting counterfeiting. |
Г-н Билл Вей (Комитет защиты качества товарных знаков, Пекин) выступил с ярким сообщением по вопросам о предупреждении преступности в Китае, рассказал о стратегии и методах борьбы с контрафакцией. |
This introduction was followed by a presentation from Mr. Glen Skovholt, the UNF/UNFIP Monitoring and Evaluation Adviser for the EE-21 Project. |
После этой вводной части с докладом выступил Советник ЮНФ/ЮНФИП по вопросам мониторинга и оценки для проекта ЭЭ-XXI г-н Глен Скофхольд. |
In this regard, we thank the Special Representative of the Secretary-General for the clear presentation he has just made concerning arrangements for implementation of those norms. |
В этой связи мы выражаем признательность Специальному представителю Генерального секретаря за ясную презентацию, с которой он только что выступил и в которой шла речь и о договоренностях относительно достижения этих стандартов. |
The next presentation was entitled "Diplomatic Options Reinforcing Outer Space Security", delivered by Mr. Paul Meyer (Ambassador) of The Simons Foundation. |
Со следующей презентацией по теме "Дипломатические возможности укрепления безопасности в космическом пространстве" выступил г-н Поль Мейер (посол) из Фонда Саймонса. |
The meeting received a presentation by an Expert from Sweden on "Ventilation Air Methane (VAM) processing: its impact on climate change". |
На совещании с сообщением по теме "Переработка метана, извлекаемого из вентиляционного воздуха (МВВ): его влияние на изменение климата" выступил эксперт от Швеции. |
In 2006, a representative of the IAP attended the second regional conference in Rabat and offered a presentation on the "networking prosecutor". |
В 2006 году представитель МАП участвовал во второй региональной конференции в Рабате и выступил там с докладом на тему «сотрудничающего прокурора». |
The CHAIRPERSON invited Mr. Sicilianos to brief the Committee on the presentation he had made to the Human Rights Council earlier that afternoon. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предоставляет слово г-ну Сисилианосу, с тем чтобы он информировал членов Комитета о заявлении, с которым он выступил в Совете по правам человека несколько часов назад. |
The chairman of the Sea Level Rise Foundation delivered a presentation on the future of climate change and its effects on people. |
Председатель Фонда повышения уровня моря выступил по вопросу о будущем развитии изменения климата и его воздействии на население. |
A Division expert had also delivered a presentation on the process of application for assistance from the trust fund for the purpose of facilitating the preparation of submissions. |
Кроме того, эксперт Отдела выступил с презентацией, посвященной процессу подачи заявлений на оказание помощи из целевого фонда для облегчения подготовки представлений. |
The presentation of the submission to the Commission was made on 25 August 2009 by Declan Smyth, Deputy Legal Adviser, Department of Foreign Affairs, Head of Delegation. |
С презентацией представления Комиссии 25 августа 2009 года выступил заместитель юрисконсульта министерства иностранных дел, глава делегации Деклан Смит. |
The representative of Ukraine made a short presentation on its work with respect to its in-kind contributions related to the establishment of the EMEP station for background monitoring. |
Представитель Украины выступил с кратким заявлением о деятельности этой страны в отношении ее взносов натурой, связанных с созданием станции фонового мониторинга ЕМЕП. |
It also made a detailed presentation on the Declaration on the Right to Development at an international seminar on debt and human rights organized in Brussels in October 2007. |
Кроме того, на международном семинаре по вопросам задолженности и прав человека, состоявшемся в Брюсселе в октябре 2007 года, Центр выступил с подробным сообщением о Декларации о праве на развитие. |
The representative of MAMA 86 delivered a presentation on the involvement and contributions of the public and the civil society to reporting under the Protocol. |
Представитель "МАМА 86" выступил с сообщением о вовлечении в представление отчетности, согласно Протоколу, общественности и гражданского общества, а также об их вкладе в этот процесс. |
The keynote presentation, entitled "The International Committee on Global Navigation Satellite Systems: a system of systems" was made by a representative of the Office for Outer Space Affairs. |
С основным докладом, озаглавленным "Международный комитет по глобальным навигационным спутниковым системам: система систем", выступил представитель Управления по вопросам космического пространства. |
The presentation "ICG website", made by the representative of the United States, provided a proposal on possible redesign of the ICG website. |
В докладе "Веб-сайт МКГ", с которым выступил представитель Соединенных Штатов, было сделано предложение относительно возможной перестройки веб-сайта МКГ. |
A representative of UNODC made an audio-visual presentation covering regional and global trends in drug trafficking and recent UNODC activities in the region. |
С аудиовизуальной презентацией о региональных и общемировых тенденциях в области незаконного оборота наркотиков и последней деятельности ЮНОДК в регионе выступил представитель ЮНОДК. |
It was followed by a presentation by the Africa HIV/AIDS advisor for the International Planned Parenthood Federation, focusing on the importance of male involvement in addressing HIV/AIDS. |
Затем с презентацией выступил советник по проблеме ВИЧ/СПИДа в Африке из Международной федерации планируемого родительства, который подчеркнул важность привлечения мужчин к борьбе с ВИЧ/СПИДом. |