The Chair's presentation, made by the secretariat, contained information on the rapporteurs' meetings in the United States and Argentina, during which the Specialized Section had revised four standards. |
Секретариат выступил с представленной Председателем информацией о совещаниях докладчиков, которые состоялись в Соединенных Штатах и Аргентине и на которых Специализированная секция пересмотрела четыре стандарта. |
A representative from the Ministry of Natural Resources and Environment of Thailand delivered a presentation on Potential Application of UNFC-2009 to Mineral Resources in Thailand. |
Представитель Министерства природных ресурсов и окружающей среды Таиланда выступил с сообщением по вопросу о возможности применения РКООН-2009 к минеральным ресурсам этой страны. |
The presentation on UNECE experience of training seminars on business planning of energy efficiency and renewable energy projects was done by a representative of the Economic Commission for Europe. |
С сообщением о накопленном ЕЭК ООН опыте проведения учебных семинаров по бизнес-планированию проектов повышения энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии выступил представитель Европейской экономической комиссии. |
The first presentation in the session was made by a representative of the Austrian Space Forum who played a leading role in the Basic Space Science Initiative from 1994 to 2006. |
Первым на этом заседании выступил представитель Австрийского космического форума, сыгравший ключевую роль в осуществлении Инициативы по фундаментальной космической науке в период 19942006 годов. |
Under the item, the Committee heard a presentation entitled "Research on space law in China", by the representative of China. |
В рамках этого пункта Комитет заслушал доклад под названием "Исследования по космическому праву в Китае", с которым выступил представитель Китая. |
The Committee heard a presentation entitled "Promoting regional cooperation for effective use of space technology for sustainable development in Asia and the Pacific", by the observer for ESCAP. |
Комитет заслушал доклад "Содействие региональному сотрудничеству для эффективного использования космических технологий в целях устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе", с которым выступил наблюдатель от ЭСКАТО. |
The Secretariat delivered a presentation at this event; |
На этом мероприятии представитель Секретариата выступил с докладом; |
The first presentation of the third session was delivered by a representative of Japan on possible approaches to measuring the effectiveness of climate change education. |
С первым докладом - о возможных подходах к определению эффективности просвещения в области изменения климата - на третьем заседании выступил представитель Японии. |
A session on access to justice included a presentation by a representative of Friends of the Earth Europe followed by a round table discussion. |
В ходе заседания, посвященного вопросу о доступе к правосудию, с сообщением выступил представитель организации "Друзья Земли - Европа", после чего состоялись обсуждения за круглым столом. |
The Chairperson also made a brief presentation in which he provided an overview of the status of the work of the Commission. |
Председатель выступил также с краткой презентацией, в которой он охарактеризовал положение дел в Комиссии. |
Mr. Nikolai Ivanov, Vice President of the Union of Timber Manufacturers and Exporters of the Russian Federation, delivered a presentation on Russian forest products markets. |
Г-н Николай Иванов, заместитель Председателя Союза лесопромышленников и лесоэкспортеров Российской Федерации, выступил с сообщением о российских рынках лесных товаров. |
Mr. Florian Steierer, ECE/FAO Forestry and Timber Section, delivered a presentation on the concept of the "cascade use" of wood. |
Г-н Флориан Штайерер, Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО, выступил с докладом о концепции "каскадного использования" древесины. |
An audio-visual presentation was made by a representative of the Prevention, Treatment and Rehabilitation Section of the Drug Prevention and Health Branch. |
Представитель Сектора по профилактике наркомании и охране здоровья выступил с аудиовизуальной презентацией. |
The Chair of the electronic working session on ESD school plans gave a detailed presentation on the outcomes of the electronic working sessions. |
Председатель "электронного" рабочего заседания по принятию планов ОУР в школах выступил с подробным сообщением об итогах "электронных" рабочих заседаний. |
The first sub-item included papers by the Netherlands, Ukraine and Canada, a room document by CIS-STAT and a presentation by UNSD. |
По первому подпункту документы представили Нидерланды, Украина и Канада, документ зала заседаний СНГ-СТАТ и с сообщением выступил СОООН. |
The Committee heard a presentation entitled "Space initiatives at the Center for Strategic and International Studies", by the representative of the United States. |
Комитет заслушал сообщение не тему "Космические инициативы в Центре стратегических и международных исследований", с которым выступил представитель Соединенных Штатов. |
During the first session, the secretariat provided a background presentation for the workshop containing information extracted from the CGE survey referred to in paragraph 4 above. |
На первом заседании секретариат выступил с ознакомительным сообщением для участников рабочего совещания, в котором представил информацию, основанную на результатах обследования КГЭ, упомянутого в пункте 4 выше. |
The representative of the Republic of Korea made a technical presentation entitled "Remote sensing satellite programme in the Republic of Korea". |
Представитель Республики Кореи выступил с техническим докладом по теме "Программа Республики Кореи по спутникам дистанционного зондирования". |
A representative of Slovakia made a scientific presentation to the Subcommittee entitled "results and methods of research of vestibular function in space are useful in clinical practice". |
Представитель Словакии выступил в Подкомитете с научным докладом "Результаты и методика исследования вестибулярной функции в космосе играют важную роль в клинической практике". |
The Director of the Division for Operations of UNODC introduced the agenda item and an audio-visual presentation was made by a representative of the Secretariat. |
Директор Отдела операций ЮНОДК представил этот пункт повестки дня, и представитель Секретариата выступил с аудиовизуальной презентацией. |
The working lunch featured a presentation by Ambassador Peter Maurer, Permanent Representative of Switzerland, on working methods reform: implementation and further steps. |
На рабочем обеде выступил Постоянный представитель Швейцарии посол Петер Маурер; его выступление было посвящено внесению изменений в методы работы: осуществление и дальнейшие шаги. |
In March, UNU/WIDER began its annual lecture series with a presentation by Douglas North, winner of the 1993 Nobel prize in economics. |
В марте УООН/МНИИЭР приступил к проведению своей ежегодной серии лекций, по случаю открытия которой выступил Дуглас Норт, лауреат Нобелевской премии 1993 года в области экономики. |
The Secretariat made an oral presentation in which it was stated that approximately 32,000 additional ground troops would be required to implement the safe area concept. |
Представитель Секретариата выступил с устным заявлением, в котором отметил, что для осуществления концепции безопасных районов потребуются дополнительные сухопутные войска численностью примерно 32000 человек. |
Mr. Bengoa, expert of the Sub-Commission, was present during the presentation of the joint working paper to the Committee and made a brief statement. |
Г-н Бенгоа, являющийся экспертом Подкомиссии, присутствовал во время представления Комитету совместного рабочего документа и выступил с краткими замечаниями. |
The Executive Secretary of the Conference, made a comprehensive presentation on the progress in the preparations for the LDC-III Conference. |
Исполнительный секретарь Конференции выступил с обстоятельным докладом о ходе подготовки к третьей Конференции по НРС. |