An expert from the Russian National Certification Centre delivered a presentation at distance using web conferencing software. |
На сессии в формате видеоконференции выступил эксперт Российского центра сертификации. |
The Chairman of the Forum, also participated, with a presentation on quality education and indigenous peoples. |
Председатель Форума выступил на тему «Качественное образование и коренные народы». |
The presentation was followed by another, by the Secretary General of CORTE, who gave technical details of the implementation of the digital tachograph. |
Затем выступил Генеральный секретарь КОРТЕ, который подробно охарактеризовал технические аспекты внедрения цифрового тахографа. |
A presentation was given by a representative of the Russian Federation on the difficulties of modelling the nutrient load in the Gulf of Finland. |
Представитель Российской Федерации выступил с сообщением о трудностях моделирования нагрузки по биогенным веществам в Финском заливе. |
The observer for the International Scientific and Professional Advisory Council delivered a presentation on the arrangements to be made, and the facilities to be available, for the organization of the ancillary meetings during the Twelfth Congress. |
Наблюдатель от Международного научно-профессионального совета выступил с сообщением о мерах, которые должны быть приняты, и условиях, которые должны быть созданы для проведения вспомогательных совещаний в ходе двенадцатого Конгресса. |
(b) Delivering a presentation at a seminar on intellectual property (IP) rights and the UNCITRAL secured transaction project on the new rules and the consequences for British lenders and IP owners and managers (London, 13-15 October 2009); and |
Ь) выступил с докладом на семинаре по правам интеллектуальной собственности (ИС) и проекту ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам о новых правилах и последствиях для английских кредитодателей и правообладателей и управляющих ИС (Лондон, 13-15 октября 2009 года); и |
(e) Giving a presentation at the conference "Conciliation in civil and commercial law", to assist the Government of Italy to adopt a new law on conciliation consistent with UNCITRAL Model Law and EU Directive on Mediation (Rome, 22 October 2009); |
ё) выступил с докладом на конференции "Согласительная процедура в гражданском и торговом праве" с целью оказания помощи правительству Италии в принятии нового закона о согласительной процедуре в соответствии с Типовым законом ЮНСИТРАЛ и Директивой ЕС о посредничестве (Рим, 22 октября 2009 года); |
However, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services made a detailed presentation to the Fifth Committee on 17 February 2006 on the results of the comprehensive management audit of Department of Peacekeeping Operations, which included critical audit findings arising from resident audits in peacekeeping missions |
Однако 17 февраля 2006 года заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора выступил в Пятом комитете с подробным заявлением о результатах всеобъемлющей управленческой проверки Департамента операций по поддержанию мира, включавшим важные выводы по итогам проверок, проведенных ревизорами-резидентами в миссиях по поддержанию мира |
Presentation on smart grids was delivered by a representative of ISGAN under agenda item 5 (c). |
С сообщением об "умных" электросетях выступил представитель ИСГАН в рамках пункта 5 с) повестки дня. |
Presentation given by H. Chen (UN Statistics Division) |
С докладом выступил Х. Чень (Статистический отдел Организации Объединенных Наций) |
Presentation on CRC Optional Protocol in December 2007 was made by Secretary, MOWCA. |
доклад, посвященный Факультативному протоколу к КПР, с которым в декабре 2007 года выступил секретарь МДЖД; |
Presentation of a written declaration about the two main subjects and a speech of Carme Riu in the general session of the General Assembly. |
Было представлено письменное заявление по двум основным вопросам, и Карме Риу выступил в ходе общих прений Генеральной Ассамблеи. |
Presentation given by W. Haug (Switzerland) |
С докладом выступил В. Хауг (Швейцария) |
Presentation on aspects of international criminal law at a symposium on mutual recognition of judgements and pre-judgement decisions in criminal matters, organized by the Free University of Brussels and the Belgian Ministry of Justice, Brussels, 29-30 March 2001; |
выступил с докладом, посвященным аспектам международного уголовного права на симпозиуме на тему «Взаимное признание обвинительных заключений и предварительных заключений по уголовным делам», организованном Свободным университетом Брюсселя и министерством юстиции Бельгии, Брюссель, 29 - 30 марта 2001 года; |
The secretariat gave a short presentation. |
Секретариат выступил с кратким сообщением. |
A presentation was made by the Minister of Welfare and Social Security, the Sudan, Mashair Ahmed Elamin Abdalla. |
С презентацией выступил министр социального обеспечения Судана Машаир Ахмед аль-Амин Абдалла. |
That was followed by an audio-visual presentation made by a representative of the International Narcotics Control Board secretariat. |
После этого представитель секретариата Международного комитета по контролю над наркотиками выступил с аудиовизуальной презентацией. |
A presentation for session four was provided by a representative of the Czech Republic, a member of the PRTR Bureau. |
С докладом для четвертого заседания выступил представитель Чешской Республики, который является членом Президиума Совещания Сторон Протокола о РВПЗ. |
This presentation was followed by the presentation of Mr. Igor Jokanovic from the Road Directorate of the Republic of Srpska in Bosnia and Herzegovina. |
После этого выступил представитель дорожного управления Сербской Республики г-н Игор Ёканович, Босния и Герцеговина. |
Those remarks were followed by a presentation by a representative of the Secretariat. |
После этого с сообщением выступил представитель Секретариата. |
We would also like to thank Mr. Hédi Annabi for his comprehensive presentation this morning. |
Мы хотели бы также поблагодарить г-на Хеди Аннаби за его весьма информативное заявление, с которым он выступил сегодня утром. |
Mr. Glen Skovholt, Monitoring and Evaluation Officer for the United Nations Foundation, made presentation on the current status of Project implementation. |
Сотрудник по вопросам мониторинга и оценки Фонда Организации Объединенных Наций г-н Глен Сковхолт выступил по вопросу о нынешнем положении дел с осуществлением проекта. |
The session continued with a presentation by Mr. Deltcho Vitchev, Financial Adviser of the Ad Hoc Group of Experts and Director of Renaissance Finance International. |
Затем на совещании выступил г-н Дельчо Вичев, финансовый советник Специальной группы экспертов и директор компании "Ринейсенс Файненс Интернешнл". |
Solae's presentation discussed market aspects of using soy-based proteins application for food production as well as for innovative emulsified, full-muscle meat products production. |
Компания «TRUMF International» выступила с информацией о комплексных пищевых добавках и рациональных решениях в производстве деликатесной продукции. В продолжение интересной дискуссии представитель LUTETIA выступил со сравнительным анализом эффективности различных методов дефростации мясного сырья. |
The presentation of the overviews was followed by an additional presentation by Tizhong Liao on China's experience with transfer pricing as an example of the material contained in chapter 10, on country practices. |
После этого выступил Тичжон Ляо и рассказал об опыте Китая в сфере трансфертного ценообразования на примере информации, содержащейся в главе 10 «Опыт отдельных стран». |