A representative of the secretariat made an introductory presentation on progress made on recommendations made by the Working Group at its first meeting. |
Представитель секретариата выступил с вступительным заявлением о ходе осуществления рекомендаций, сформулированных Рабочей группой на ее первом совещании. |
An observer for UNODC made an audio-visual presentation on the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention that could be applied to trafficking in cultural property. |
Наблюдатель от ЮНОДК выступил с аудиовизуальной презентацией о положениях Конвенции об организованной преступности, касающихся международного сотрудничества, и возможности их применения в рамках борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей. |
An expert presentation exploring aspects of this theme was then provided by Murray Smith of the Royal Canadian Mounted Police. |
После этого с презентацией по различным аспектам этой темы выступил эксперт из Королевской канадской конной полиции Мюррей Смит. |
An expert presentation exploring aspects of this theme was provided by Daniel Prins of the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat. |
С презентацией по различным аспектам этой темы выступил сотрудник Управления Секретариата по вопросам разоружения Даниэль Принс. |
The delegation of Kuwait opened the Coalition presentation with a prepared statement. |
В порядке вступительного слова со стороны Коалиции с подготовленным заявлением выступил представитель делегации Кувейта. |
The representative from Statoil delivered a presentation on whether UNFC-2009 could be used in classifying injection projects. |
Представитель компании "Статойл" выступил по вопросу о возможности использования РКООН-2009 для классификации проектов по закачке. |
The observer for the Council of Europe gave an audio-visual presentation on the Pompidou Group. |
С аудиовидеопрезентацией, касающейся Группы Помпиду, выступил также наблюдатель от Совета Европы. |
Mr. Flassbeck focused his presentation on "Inclusion and participation: a new agenda for the globalized economy". |
Г-н Флассбек выступил по вопросу «Инклюзивный процесс и участие: новая повестка дня для глобальной экономики». |
A presentation was made by the Co-Chair of the International Panel for Sustainable Resource Management, Ernst Ulrich von Weizsacker. |
С сообщением выступил сопредседатель Международной группы по экологически безопасному ресурсопользованию Эрнст Ульрих фон Вайцзеккер. |
A presentation was made by Mothetjoa Metsing, Minister of Communications, Science and Technology of Lesotho. |
С сообщением выступил Мотетжоа Метсинг, министр связи, науки и технологии Лесото. |
A moderator from the United Kingdom made an introductory presentation on indicators on air and climate change. |
Ведущий заседания из Соединенного Королевства выступил с ознакомительным сообщением по показателям воздуха и изменения климата. |
Mr. Steven Andersen, on behalf of the other two co-chairs of the Panel, made a brief presentation on its organization. |
От имени двух других сопредседателей Группы г-н Стивен Андерсен выступил с кратким сообщением по организационным вопросам. |
A presentation was made by the representative of Mexico, on behalf of the Chairman of the Statistical Commission. |
От имени Председателя Статистической комиссии с докладом выступил представитель Мексики. |
ACWW's Geneva Representative gave an oral and visual presentation entitled The Face of Poverty - a Rural Woman. |
Представитель ВАСЖ в Женеве выступил с устным заявлением и организовал видеопрезентацию по теме «Лицо нищеты: сельские женщины». |
An introductory presentation was made by the Chief of the Anti-Organized Crime and Law Enforcement Unit of UNODC. |
Со вступительной презентацией выступил начальник Группы ЮНОДК по противодействию организованной преступности и по правоохранительным мерам. |
A representative of the Secretariat gave an audio-visual presentation on the online database of competent national authorities compiled by UNODC. |
Представитель Секретариата выступил с аудиовизуальной презентацией созданной ЮНОДК базы данных компетентных национальных органов, работающей в режиме онлайн. |
The Centre gave a one-hour presentation on indigenous peoples in Central Africa, their problems and their rights. |
Центр выступил с часовым докладом о коренных народах в Центральной Африке, их проблемах и правах. |
Allow me to add just a few thoughts to the eloquent presentation that Ambassador Helmut Hoffmann has just made. |
Позвольте мне добавить лишь несколько соображений к красноречивому заявлению, с которым выступил только что посол Хельмут Хофман. |
The representative of the Secretary-General in Guinea-Bissau addressed the meeting, supporting the Government's presentation. |
На заседании выступил представитель Генерального секретаря в Гвинее-Бисау, который поддержал доклад правительства. |
CETMO delivered a presentation entitled "For greater development of port policy, infrastructure and management in the western Mediterranean". |
Представитель СЕТМО выступил с сообщением "За более широкое развитие политики, инфраструктуры и управления портов в Западном Средиземноморье". |
The session ended with the presentation by a Slovak expert demonstrating good practices with data on hazardous activities, e.g. informing the public. |
На заключительном этапе сессии с сообщением выступил словацкий эксперт, рассказавший о надлежащей практике применения данных об опасных видах деятельности, например для целей информирования общественности. |
Project Integration and Management: Mr. Schultz delivered the final presentation of the workshop. |
Интеграция проектов и управление ими: Г-н Шульц выступил с заключительным сообщением. |
The Regional Adviser participated, made presentation and shared UNECE experience during Renewable Energy and Sustainable Development Conference held on 24 - 25 April 2012 in Baku, Azerbaijan. |
Региональный советник участвовал в состоявшейся 24-25 апреля 2012 года в Баку, Азербайджан, Конференции по возобновляемой энергетике и устойчивому развитию, в ходе которой он выступил с сообщением и поделился накопленным ЕЭК ООН опытом. |
A presentation on the Action Plan for the Forest Sector in a Green Economy was provided by the secretariat, followed by a presentation by Ms. Lyubov Polyakova, Senior Officer of Science, International Cooperation and Public Relations Division of the State Forest Resource Agency of Ukraine. |
С сообщением о Плане действий для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики выступил секретариат, после чего перед делегатами выступила г-жа Любовь Полякова, старший сотрудник Отдела науки, международного сотрудничества и связей с общественностью Государственного агентства лесных ресурсов Украины. |
Each of these three goals is discussed at some length in my 17 February presentation to the Executive Board and in the presentation I made at Rye on 21 March, which is reprinted in the Rye meeting report. |
Каждая из этих трех целей была подробно освещена в моем выступлении 17 февраля перед Исполнительным советом и в заявлении, с которым я выступил перед координаторами-резидентами 21 марта и которое было воспроизведено в докладе об этом совещании. |