Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствовать

Примеры в контексте "Presence - Присутствовать"

Примеры: Presence - Присутствовать
Although it was impossible for the United Nations to have a permanent presence in such Territories, there was a need to ensure that the United Nations message was heard by the peoples and the elected officials. Хотя представляется невозможным для Организации Объединенных Наций постоянно присутствовать в таких территориях, есть необходимость обеспечить, чтобы информация Организации Объединенных Наций была услышана народами и выборными должностными лицами.
To the representative of Canada, who, like the representative of the United Kingdom, is always generous with his presence and his support in the field, I say that I share his feelings. Представителю Канады, который, как и представитель Соединенного Королевства, всегда готов нас поддержать и готов присутствовать на месте, я скажу, что я разделяю его чувства.
Before considering the request of the Inspector, some staff members had already to decide which meetings, where their presence was simultaneously required, they could afford to miss! Перед рассмотрением просьбы Инспектора некоторые сотрудники уже были вынуждены принимать решение о том, какие заседания, на которых они должны были присутствовать одновременно, они могли позволить себе пропустить!
"Mr. and Mrs. Fred Johnson request the honour of your presence at the returning of their daughter back to Mr. and Mrs. Fred Johnson." "Мистер и миссис Фред Джонсон просят вас присутствовать на возвращении их дочки обратно к мистеру и миссис Фред Джонсон."
Physical presence of the applicant; лично присутствовать при подаче ходатайства;
The storage area should be secured by a locking system and the physical presence of guards. Место хранения должно запираться, и, кроме того, там должна физически присутствовать охрана.
To midnight in order to maintain a late-night presence at his clubs. Все знают, что мистер Крисон спит с шести вечера до полуночи, чтобы ночью присутствовать в клубе.
He submitted that a well-guarded checkpoint with a Mission presence would maintain the effective closure of the border. Он заявил, что наличие хорошо охраняемого контрольно-пропускного пункта, на котором будут присутствовать представители Миссии, обеспечит эффективное закрытие границы.
Observers should maintain a presence at each vote tabulation level, working a shift system or by deployment of teams specifically assigned for this purpose. Наблюдатели должны присутствовать на всех уровнях суммирования голосов, работая посменно или по дислокации групп, специально назначенных для этой цели.
You don't have a presence. У тебя нет права здесь присутствовать.
Once queen, she banned him from her presence, but he remained in her mother's household. Став королевой, Виктория запретила ему присутствовать при её дворе, но он остался в доме её матери.
The defendant must be physically present in all cases except civil cases where his presence is not indispensable. При любых обстоятельствах лицо должно физически присутствовать на судебном разбирательстве, за исключением гражданских дел, при рассмотрении которых присутствие не является обязательным.
In addition, guards should not be present during a detainee's medical examination, as their presence violated the principle of medical confidentiality. Кроме того, охранники не должны присутствовать во время медосмотров заключенных, поскольку их присутствие нарушает принцип врачебной тайны.
Moreover, the presence of a lawyer could be refused if it was believed that it would prejudice the questioning process or subsequent evidence. Кроме того, адвокату может быть не разрешено присутствовать, если есть основания полагать, что его присутствие нанесет ущерб производству допроса или последующему поиску доказательств.
Although foreign non-governmental organization observers will be present during the campaign period, their presence will increase significantly in the two weeks prior to the elections. Хотя наблюдатели от зарубежных неправительственных организаций будут присутствовать в стране и во время избирательной кампании, в течение двух недель, предшествующих выборам, их число значительно возрастет.
The presence of the force also contributed to the fact that observers were for the most part granted access to all stages of the voting without interference or intimidation. Присутствие Сил также способствовало тому, что наблюдателям в основном разрешали присутствовать на всех этапах голосования без каких-либо помех или запугивания.
It is expected that the UNECE Seminar could benefit from the presence and expertise of a large number of executives from OASIS members, all high-tech companies, who could either attend the event or contributed to its work. Ожидается, что работе Семинара ЕЭК ООН будет способствовать присутствие большого числа располагающих большим опытом руководящих работников высокотехнологичных компаний, являющихся членами ОРССИ, которые могли бы либо присутствовать на данном мероприятии, либо внести вклад в его работу.
My country was admitted to the United Nations on 18 September 1990 and has tried over the last three years to maintain as active a presence and participation as possible. Моя страна вступила в Организацию 18 сентября 1990 года и в течение последних трех лет пытается как можно активнее присутствовать на заседаниях и участвовать в ее работе.
Mommy's presence violates a very fine line between good and evil, which must be present in any normal family! Мамино присутствие нарушает очень тонкую грань между добром и злом, которая должна присутствовать в каждой нормальной семье!
Gen. Lee was not able to attend the review, however, so it was repeated in his presence on June 8, although the repeated performance was limited to a simple parade without battle simulations. Генерал Ли не смог присутствовать на смотре, поэтому смотр был повторен в его присутствии 8 июня в виде обычного парада без имитаций сражения.
A witness can be heard over the telephone if he is, for example due to an illness, prevented from arriving at the trial or if the reliability of the testimony of the witness can be evaluated even without his presence. Свидетель может давать показания по телефону, если он, например, по причине болезни лишен возможности присутствовать в судебном заседании или если правдивость показаний свидетеля может быть установлена в его отсутствие.
The municipal social welfare committee is to be informed when juveniles are suspected of offences and given an opportunity to attend police questioning, unless their presence could be detrimental to the investigation; Если несовершеннолетние подозреваются в совершении противоправных деяний, следует проинформировать муниципальный комитет социального обеспечения и дать его представителям возможность присутствовать при допросе подозреваемых сотрудниками полиции, если их присутствие не нанесет ущерба проведению допроса;
If the arrested person is interrogated, the defence attorney is enabled to enter the premises in order to be present during interrogation performed by the official, and the presence of the defence attorney is recorded in the Book of Records of Arrests. Если ведется допрос арестованного лица, то защитнику обеспечивается пропуск в соответствующее помещение, с тем чтобы присутствовать на допросе, который ведет следователь, а присутствие на допросе защитника фиксируется в журнале арестов.
Thus, if he is released and absconds, he would be deemed to have waived his right to be present at trial and his trial would proceed outside of his presence. Таким образом, если обвиняемый будет освобожден и сбежит от правосудия, будет считаться, что он отказался от своего права присутствовать на суде, и суд над ним будет проходить без него.
(e) Defendant's right to be tried in his presence and to defend himself ё) Право присутствовать на судебном разбирательстве и защищать себя