It was argued that this formulation would cover diplomatic protection, breaches of human rights or even a bilateral agreement that explicitly provided for the exhaustion of local remedies as a prerequisite for any international petition. |
Утверждалось, что данная формулировка будет охватывать дипломатическую защиту, нарушение прав человека и даже двусторонние соглашения, которые прямо предусматривают исчерпание внутренних средств правовой защиты в качестве предварительного условия для любой международной петиции. |
As the project progressed, however, ITC realized that the supply of goods offered for export was inadequate and would have to be improved as a prerequisite for export expansion. |
Вместе с тем по ходу осуществления проекта ЦМТ осознал, что предложение экспортных товаров является неадекватным и должно быть расширено в качестве предварительного условия для расширения экспорта. |
Furthermore, it is doubtful if national authorities and their officials participating in fellowships would accept the notion of having to undergo a test as a prerequisite for the recognition of their successful attendance. |
Кроме того, национальные органы власти и их должностные лица, участвующие в программах стипендий, вряд ли согласятся с необходимостью сдачи экзамена в качестве предварительного условия признания успешно пройденного ими курса обучения. |
While positing the requirement of an internationally wrongful act of the State as a prerequisite, the Commission would not address the specific content of the international obligation which had been violated. |
В качестве предварительного условия она потребует наличия незаконного, с международной точки зрения, деяния государства, но она не будет касаться точного содержания международного обязательства, которое якобы было нарушено. |
As a prerequisite to an exemption, article 79 (1) requires that a party's failure to perform be due to an "impediment" that meets certain additional requirements. |
В качестве предварительного условия для освобождения от ответственности пункт 1 статьи 79 требует, чтобы неисполнение обязательства стороной было вызвано "препятствием", которое соответствует определенным дополнительным требованиям. |
Thus the law has put an end to the practice of requiring women workers to undergo a pregnancy test as a prerequisite to entering into an employment relationship. |
Так, юридически было покончено с практикой требовать от работниц прохождения теста на беременность в качестве предварительного условия для вступления с ними в трудовые отношения. |
The release of all political prisoners is important, not only as an end in itself but also because it is regarded by the NLD leadership as a prerequisite for moving to the next phase of talks with the SPDC. |
Освобождение всех политических заключенных является важным не только как самоцель, но и в силу того, что оно рассматривается руководством НЛД в качестве предварительного условия для перехода к следующей стадии переговоров с ГСМР. |
Governments and the international community are encouraged to promote soil conservation and vegetation protection, and enhancement measures, as a prerequisite of sustainable land management, food production, food security, the protection of biological diversity and the prevention of natural disasters. |
К правительствам и международному сообществу обращен призыв содействовать охране почв и растительного покрова и принятию мер по улучшению положения в качестве предварительного условия для обеспечения устойчивого землепользования, производства продовольствия, продовольственной безопасности, защиты биологического разнообразия и предупреждения стихийных бедствий. |
The recommendations of the Department doctrine working group to improve doctrine and provide relevant training for staff members should be considered as a prerequisite to implementation of the Department's reform programme. |
Рекомендации рабочей группы по доктрине Департамента относительно совершенствования доктрины и обеспечения для сотрудников надлежащей профессиональной подготовки следует рассматривать в качестве предварительного условия для осуществления программы реорганизации Департамента. |
The option of a mix of one-time assessment and multi-year assessments would require a decision by the General Assembly on the issues identified in paragraph 42 (c) of the Secretary-General's report as a prerequisite for its implementation. |
Вариант сочетания начисления одноразового и многолетних взносов потребует принятия Генеральной Ассамблеей специального решения по вопросам, которые обозначены в пункте 42 (с) доклада Генерального секретаря, в качестве предварительного условия в его реализации. |
It stated: "A literal reading of this provision seems to require that an actual breach of one of the guarantees of the Covenant be formally established as a necessary prerequisite to obtain remedies such as reparation or rehabilitation. |
Комитет заявил: «Буквальное чтение этого положения, как представляется, требует официального установления фактического нарушения одной из гарантий Пакта в качестве необходимого предварительного условия для получения такой правовой защиты, как репарация или реабилитация. |
Turning to practical examples, she said that the alternative dispute resolution framework in Colombia required conciliation as a prerequisite for litigation in commercial cases. |
Обращаясь к примерам из практики, оратор говорит, что в рамках альтернативного механизма урегулирования споров в Колумбии согласительная процедура требуется в качестве необходимого предварительного условия производства по коммерческим делам. |
As a precondition, it must be noted that an independent judicial system is an "essential prerequisite" for justiciability. |
В порядке предварительного условия надо отметить, что в качестве "существенной предпосылки" для возможности судебной защиты выступает независимая судебная система. |
In this case, it is a prerequisite that: |
В этом случае в качестве необходимого предварительного условия предусматривается, что: |
In all its activities, the Institute has given priority to data collection as a prerequisite to designing responsive and meaningful action. |
Во всей своей деятельности Институт уделяет первоочередное внимание сбору данных в качестве необходимого предварительного условия разработки позитивных и конструктивных мер. |
Defining, identifying, classifying and quantifying NTBs with a view to disciplining them is a prerequisite. |
В качестве предварительного условия для последующего регулирования НТБ необходимо обеспечить их определение, выявление, классификацию и проведение их количественной оценки. |
A prerequisite for seeking a remedy or reparations constitutes the full implementation of article 13 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on access to justice. |
Соблюдение предварительного условия в отношении обращения за правовой защитой или возмещением означает полное осуществление статьи 13 Конвенции о правах инвалидов, касающейся доступа к правосудию. |
Specific sums are allocated to co-finance, with Governments, the cleaning-up of existing mining pollution as a prerequisite for new mineral investment. |
Конкретные суммы выделяются для совместного финансирования с правительствами мероприятий по очистке загрязнений в результате разработки полезных ископаемых в качестве обязательного предварительного условия инвестирования новых проектов по освоению минеральных ресурсов. |
The members of the Council emphasized the importance of national reconciliation in the Democratic Republic of the Congo as a prerequisite for a sensible ceasefire. |
Члены Совета подчеркнули, что национальное примирение в Демократической Республике Конго имеет важное значение в качестве необходимого предварительного условия для действительного прекращения огня. |
As a member of the Working Group, her delegation viewed the appointment of a Director as a prerequisite for the revitalization of INSTRAW. |
В качестве члена Рабочей группы ее делегация рассматривает назначение Директора в качестве обязательного предварительного условия для активизации МУНИУЖ. |
Tajikistan, which had experienced armed conflict for many years, attached particular importance to post-conflict peace-building and dialogue among all political forces as a prerequisite for sustainable development. |
Таджикистан, в котором на протяжении целого ряда лет не утихал вооруженный конфликт, придает особое значение постконфликтному миростроительству и диалогу между всеми политическими силами в качестве необходимого предварительного условия для устойчивого развития. |
The link between the African Peer Review Mechanism and development is that it will foster good governance, which is a prerequisite for sustained growth. |
Связь между механизмом взаимного контроля африканских стран и процессом развития заключается в том, что он будет способствовать рациональному управлению в качестве необходимого предварительного условия устойчивого роста. |
In that connection, her delegation eagerly awaited the report of the Secretary-General, a prerequisite for any in-depth discussion of the matter. |
В этой связи ее делегация с нетерпением ожидает представления доклада Генерального секретаря в качестве необходимого предварительного условия для проведения углубленного обсуждения этого вопроса. |
Commends the completion of the nationwide population census as a prerequisite condition for holding national general elections; |
с удовлетворением принимает к сведению завершение общенациональной переписи населения в качестве предварительного условия для проведения национальных всеобщих выборов; |
In some situations, public and private service providers, including of water, sanitation and electricity, require the presentation of title as a prerequisite for connection or delivery. |
В некоторых ситуациях государственные и частные поставщики услуг, в частности водопроводно-канализационных услуг и электричества, требуют в качестве предварительного условия подключения к сети или оказания услуги предъявить документ, подтверждающий право собственности. |