Английский - русский
Перевод слова Prerequisite
Вариант перевода Предварительного условия

Примеры в контексте "Prerequisite - Предварительного условия"

Примеры: Prerequisite - Предварительного условия
It was argued that this formulation would cover diplomatic protection, breaches of human rights or even a bilateral agreement that explicitly provided for the exhaustion of local remedies as a prerequisite for any international petition. Утверждалось, что данная формулировка будет охватывать дипломатическую защиту, нарушение прав человека и даже двусторонние соглашения, которые прямо предусматривают исчерпание внутренних средств правовой защиты в качестве предварительного условия для любой международной петиции.
As the project progressed, however, ITC realized that the supply of goods offered for export was inadequate and would have to be improved as a prerequisite for export expansion. Вместе с тем по ходу осуществления проекта ЦМТ осознал, что предложение экспортных товаров является неадекватным и должно быть расширено в качестве предварительного условия для расширения экспорта.
Furthermore, it is doubtful if national authorities and their officials participating in fellowships would accept the notion of having to undergo a test as a prerequisite for the recognition of their successful attendance. Кроме того, национальные органы власти и их должностные лица, участвующие в программах стипендий, вряд ли согласятся с необходимостью сдачи экзамена в качестве предварительного условия признания успешно пройденного ими курса обучения.
While positing the requirement of an internationally wrongful act of the State as a prerequisite, the Commission would not address the specific content of the international obligation which had been violated. В качестве предварительного условия она потребует наличия незаконного, с международной точки зрения, деяния государства, но она не будет касаться точного содержания международного обязательства, которое якобы было нарушено.
As a prerequisite to an exemption, article 79 (1) requires that a party's failure to perform be due to an "impediment" that meets certain additional requirements. В качестве предварительного условия для освобождения от ответственности пункт 1 статьи 79 требует, чтобы неисполнение обязательства стороной было вызвано "препятствием", которое соответствует определенным дополнительным требованиям.
Thus the law has put an end to the practice of requiring women workers to undergo a pregnancy test as a prerequisite to entering into an employment relationship. Так, юридически было покончено с практикой требовать от работниц прохождения теста на беременность в качестве предварительного условия для вступления с ними в трудовые отношения.
The release of all political prisoners is important, not only as an end in itself but also because it is regarded by the NLD leadership as a prerequisite for moving to the next phase of talks with the SPDC. Освобождение всех политических заключенных является важным не только как самоцель, но и в силу того, что оно рассматривается руководством НЛД в качестве предварительного условия для перехода к следующей стадии переговоров с ГСМР.
Governments and the international community are encouraged to promote soil conservation and vegetation protection, and enhancement measures, as a prerequisite of sustainable land management, food production, food security, the protection of biological diversity and the prevention of natural disasters. К правительствам и международному сообществу обращен призыв содействовать охране почв и растительного покрова и принятию мер по улучшению положения в качестве предварительного условия для обеспечения устойчивого землепользования, производства продовольствия, продовольственной безопасности, защиты биологического разнообразия и предупреждения стихийных бедствий.
The recommendations of the Department doctrine working group to improve doctrine and provide relevant training for staff members should be considered as a prerequisite to implementation of the Department's reform programme. Рекомендации рабочей группы по доктрине Департамента относительно совершенствования доктрины и обеспечения для сотрудников надлежащей профессиональной подготовки следует рассматривать в качестве предварительного условия для осуществления программы реорганизации Департамента.
The option of a mix of one-time assessment and multi-year assessments would require a decision by the General Assembly on the issues identified in paragraph 42 (c) of the Secretary-General's report as a prerequisite for its implementation. Вариант сочетания начисления одноразового и многолетних взносов потребует принятия Генеральной Ассамблеей специального решения по вопросам, которые обозначены в пункте 42 (с) доклада Генерального секретаря, в качестве предварительного условия в его реализации.
It stated: "A literal reading of this provision seems to require that an actual breach of one of the guarantees of the Covenant be formally established as a necessary prerequisite to obtain remedies such as reparation or rehabilitation. Комитет заявил: «Буквальное чтение этого положения, как представляется, требует официального установления фактического нарушения одной из гарантий Пакта в качестве необходимого предварительного условия для получения такой правовой защиты, как репарация или реабилитация.
Turning to practical examples, she said that the alternative dispute resolution framework in Colombia required conciliation as a prerequisite for litigation in commercial cases. Обращаясь к примерам из практики, оратор говорит, что в рамках альтернативного механизма урегулирования споров в Колумбии согласительная процедура требуется в качестве необходимого предварительного условия производства по коммерческим делам.
As a precondition, it must be noted that an independent judicial system is an "essential prerequisite" for justiciability. В порядке предварительного условия надо отметить, что в качестве "существенной предпосылки" для возможности судебной защиты выступает независимая судебная система.
In this case, it is a prerequisite that: В этом случае в качестве необходимого предварительного условия предусматривается, что:
In all its activities, the Institute has given priority to data collection as a prerequisite to designing responsive and meaningful action. Во всей своей деятельности Институт уделяет первоочередное внимание сбору данных в качестве необходимого предварительного условия разработки позитивных и конструктивных мер.
Defining, identifying, classifying and quantifying NTBs with a view to disciplining them is a prerequisite. В качестве предварительного условия для последующего регулирования НТБ необходимо обеспечить их определение, выявление, классификацию и проведение их количественной оценки.
A prerequisite for seeking a remedy or reparations constitutes the full implementation of article 13 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on access to justice. Соблюдение предварительного условия в отношении обращения за правовой защитой или возмещением означает полное осуществление статьи 13 Конвенции о правах инвалидов, касающейся доступа к правосудию.
Specific sums are allocated to co-finance, with Governments, the cleaning-up of existing mining pollution as a prerequisite for new mineral investment. Конкретные суммы выделяются для совместного финансирования с правительствами мероприятий по очистке загрязнений в результате разработки полезных ископаемых в качестве обязательного предварительного условия инвестирования новых проектов по освоению минеральных ресурсов.
The members of the Council emphasized the importance of national reconciliation in the Democratic Republic of the Congo as a prerequisite for a sensible ceasefire. Члены Совета подчеркнули, что национальное примирение в Демократической Республике Конго имеет важное значение в качестве необходимого предварительного условия для действительного прекращения огня.
As a member of the Working Group, her delegation viewed the appointment of a Director as a prerequisite for the revitalization of INSTRAW. В качестве члена Рабочей группы ее делегация рассматривает назначение Директора в качестве обязательного предварительного условия для активизации МУНИУЖ.
Tajikistan, which had experienced armed conflict for many years, attached particular importance to post-conflict peace-building and dialogue among all political forces as a prerequisite for sustainable development. Таджикистан, в котором на протяжении целого ряда лет не утихал вооруженный конфликт, придает особое значение постконфликтному миростроительству и диалогу между всеми политическими силами в качестве необходимого предварительного условия для устойчивого развития.
The link between the African Peer Review Mechanism and development is that it will foster good governance, which is a prerequisite for sustained growth. Связь между механизмом взаимного контроля африканских стран и процессом развития заключается в том, что он будет способствовать рациональному управлению в качестве необходимого предварительного условия устойчивого роста.
In that connection, her delegation eagerly awaited the report of the Secretary-General, a prerequisite for any in-depth discussion of the matter. В этой связи ее делегация с нетерпением ожидает представления доклада Генерального секретаря в качестве необходимого предварительного условия для проведения углубленного обсуждения этого вопроса.
Commends the completion of the nationwide population census as a prerequisite condition for holding national general elections; с удовлетворением принимает к сведению завершение общенациональной переписи населения в качестве предварительного условия для проведения национальных всеобщих выборов;
In some situations, public and private service providers, including of water, sanitation and electricity, require the presentation of title as a prerequisite for connection or delivery. В некоторых ситуациях государственные и частные поставщики услуг, в частности водопроводно-канализационных услуг и электричества, требуют в качестве предварительного условия подключения к сети или оказания услуги предъявить документ, подтверждающий право собственности.