Английский - русский
Перевод слова Prerequisite
Вариант перевода Из предпосылок

Примеры в контексте "Prerequisite - Из предпосылок"

Примеры: Prerequisite - Из предпосылок
In these situations, access is the prerequisite for any form of protection of individuals and communities affected by war. В таких ситуациях получение доступа является одной из предпосылок для обеспечения любой формы защиты отдельных лиц и целых общин, затронутых военными действиями.
Social integration is a prerequisite for social development. Социальная интеграция является одной из предпосылок социального развития.
A prerequisite of intensified dialogue and cooperation is a timely flow of information. Одной из предпосылок более активного диалога и сотрудничества является своевременный обмен информацией.
For Sweden, as for most other countries, international cooperation in space is a prerequisite for developing space activities. Для Швеции, как и для большинства других стран, одной из предпосылок развития космической деятельности является международное сотрудничество в области космонавтики.
A prerequisite for this credibility is the ability to condemn and deter those who have violated internationally accepted norms of behaviour. Одной из предпосылок достижения такого авторитета является способность осудить и сдержать тех, кто нарушил международно признанные нормы поведения.
A fully democratic regime ensuring political pluralism and respecting the rights of all citizens was a prerequisite for freedom of information. Одной из предпосылок свободы информации является полностью демократический режим, обеспечивающий политический плюрализм и уважение прав всех граждан.
High-quality telecommunication infrastructure is a prerequisite for any operation based on handling phone and data transmissions. Одной из предпосылок организации любой операции, построенной на передаче телефонных сигналов и данных, является наличие высококачественной телекоммуникационной инфраструктуры.
Knowing who their customers are is a prerequisite for the identification of accounts related to terrorism. Наличие четкого представления о клиентах является одной из предпосылок выявления счетов, связанных с терроризмом.
Health is a prerequisite for an individual to work productively and participate fully in social life. Хорошее здоровье - одна из предпосылок того, что человек может продуктивно трудиться и принимать активное участие в жизни общества.
Afghan commitment to the Bonn agreement and the Berlin declaration is a prerequisite for continued international assistance. Приверженность Афганистана Боннскому соглашению и Берлинской декларации является одной из предпосылок для дальнейшего получения международной помощи.
UNIDO Office presence in the country is a prerequisite for ensuring well-coordinated and efficient delivery of complex endeavours like the IPs. Одной из предпосылок обеспечения тщательно скоординированного и эффективного осуществления таких комплексных мероприятий, как КП, является наличие в стране отделения ЮНИДО.
A gender balance is a prerequisite in all of the activities of the Commission on Sustainable Development. Во всех мероприятиях КУР одной из предпосылок должен быть гендерный баланс.
They are a prerequisite for the provision of other services and for the improvement of the potential of each person to engage in economic activity. Они являются одной из предпосылок для обеспечения других услуг и повышения способности каждого человека участвовать в экономической деятельности.
The elimination of gender-based violence is a prerequisite for the active and equal inclusion of women in political and economic decision-making processes. Искоренение гендерного насилия - это одна из предпосылок активного и равноправного участия женщин в процессах принятия решений в политике и экономике.
A prerequisite for making the indicators operational is the availability of resources. Одной из предпосылок обеспечения практического применения показателей является наличие ресурсов.
We are cognizant of the fact that an educated population is a prerequisite to development. Мы понимаем, что одной из предпосылок развития является образованное население.
Some speakers emphasized that developing countries needed broad and predictable access to developed country markets as a prerequisite to benefit from trade. Некоторые выступавшие подчеркнули, что развивающимся странам требуется широкий и предсказуемый доступ на рынки развитых стран в качестве одной из предпосылок для получения выгод от торговли.
A properly functioning global trading system was a prerequisite for lifting millions of people out of poverty. Создание правильно функционирующей системы глобальной торговли является одной из предпосылок для избавления миллионов людей от тягот нищеты.
This is a prerequisite for increased transparency in their management and a better human rights record. Это является одной из предпосылок обеспечения большей транспарентности в управлении ими и улучшения положения дел в области прав человека.
Continued existence of their languages is a prerequisite for indigenous peoples' ability to transmit their cultural heritage to future generations. Сохранение языков коренных народов является одной из предпосылок их способности передавать свое культурное наследие будущим поколениям.
Therefore, protecting the climate system is a prerequisite for economic prosperity and sustainable development at all levels. Поэтому охрана климата является одной из предпосылок экономического процветания и устойчивого развития на всех уровнях.
Fourth, the provision of reliable and affordable infrastructure is a prerequisite for attracting investment. В-четвертых, одной из предпосылок для привлечения инвестиций является создание надежной и доступной инфраструктуры.
These services are linked to the activities of the respective conventions and frequent interaction with the professional staff is a prerequisite for delivering support. Эти услуги связаны с мероприятиями в рамках соответствующих конвенций, и одной из предпосылок оказания поддержки является частое привлечение квалифицированных сотрудников.
Compliance with GAAP was generally seen as a prerequisite of giving a true and fair view. Одной из предпосылок отражения истинной и объективной картины традиционно считалось следование ОПБУ-СК.
A robust project plan from the outset was invariably a prerequisite for a smooth transition to IFRS. Одной из предпосылок плавного перехода на МСФО неизменно является наличие хорошо продуманного плана работы с самого раннего этапа.