Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Зданиях

Примеры в контексте "Premises - Зданиях"

Примеры: Premises - Зданиях
Most of the police stations visited are housed in municipal buildings in sound condition and the premises are spacious and acceptably clean. Большинство посещенных полицейских участков размещается в находящихся в хорошем состоянии муниципальных зданиях, где у них имеются просторные и приемлемо чистые помещения.
Procurators are now present in the premises of criminal prosecution bodies, and a system for electronic registration of all persons brought to or detained in such premises is to be introduced, along with observation cells. Функционирование прокуроров обеспечивается в зданиях органов уголовного преследования, в которых будет внедрена система электронного учета всех доставленных и задержанных лиц, установлены камеры наблюдения.
Some public schools are located in residential buildings, sharing the premises with families living in those buildings. Некоторые государственные школы располагаются в жилых зданиях вместе с проживающими в них семьями.
No working security cameras on premises, couple of cameras on adjacent properties. На зданиях нет камер, на соседних домах парочка камер.
The total space originally designed for office use in ECA premises amounts to 12,221 sq m. Общая площадь первоначально спроектированных служебных помещений в зданиях ЭКА составляет 12221 кв. метр.
In connection with legal holidays, such persons could also hoist the flag that expressed their identity and ethnic character in front of premises of the organs of the units of local self-government. В дни официальных праздников Республики Македонии эти лица также могут вывешивать на зданиях учреждений, расположенных на территориях, которые пользуются местной автономией и где данные лица составляют большинство населения, флаги, отражающие их самобытность и их этнические особенности.
(a) Provision of office space and living accommodation from existing UNAMIR-occupied premises, as well as assistance in the identification and selection of other suitable locations; а) предоставление служебных помещений и жилых помещений в зданиях, занимаемых в настоящее время МООНПР, а также помощь в выявлении и отборе других пригодных для использования помещений;
Moreover, the Government published in February 2009 the Practice Note on the Provision of Babycare Rooms in Commercial Buildings to promote and provide guidance for setting up babycare rooms in private commercial premises. Кроме того, в феврале 2009 года правительство опубликовало записку о практике создания комнат для ухода за младенцами в коммерческих зданиях в целях содействия созданию таких комнат в частных зданиях коммерческого назначения и предоставления соответствующих рекомендаций.
The projected decrease of $395,100 for New York is a result of ongoing lease negotiations between the United Nations and the United Nations Development Corporation for premises at the United Nations Development Corporation (DC) buildings. Ожидаемое уменьшение по Центральным учреждениям в размере 395100 долл. США является результатом текущих переговоров между Организацией Объединенных Наций и Корпорацией развития Организации Объединенных Наций по вопросам, связанным с арендой помещений в зданиях Корпорации развития Организации Объединенных Наций.
On page 37 of the 1996 report, in connection with conditions in detention premises in Slovenia, the Human Rights Ombudsman reported: In Slovenia, detention premises are mostly located in separately-enclosed parts of institutions for the enforcement of prison sentences or in their units. На странице 37 доклада за 1996 год в связи с условиями содержания под стражей в Словении Уполномоченный по правам человека отмечает: в Словении помещения для содержания под стражей по большей части расположены в отдельных огороженных зданиях на территории учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы.
There are also 568,800 premises connected to the public network outside the home but within the building (8.9 per cent) and 243,241 with access to drinking water through a public drinking fountain. Кроме того, насчитывается 568800 квартир, не подключенных к общественной системе, но находящихся в зданиях, подведенных к системе водоснабжения (8,9% от общего числа), и 243241 единиц жилья, жильцы которых имеют доступ к питьевой воде из водоема общественного использования.
Moreover, when premises were required in other buildings, it was found that office space was handled differently from that in the Secretariat buildings, and it was therefore very difficult to lay down norms applicable to all premises. К этому следует добавить, что, когда идет поиск помещений в других зданиях, приходится сталкиваться с планировкой, отличающейся от помещений в здании Секретариата, и поэтому очень сложно установить единые нормы для всех помещений.