Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода Досудебное

Примеры в контексте "Pre-trial - Досудебное"

Примеры: Pre-trial - Досудебное
Pre-trial and appeals proceedings were held, in anticipation of trials beginning in late 2006 or early 2007. Было проведено досудебное и апелляционное производство, и ожидается, что судебные процессы начнутся в конце 2006 года или в начале 2007 года.
Pre-trial proceedings for new arrests on or after 1 July 2011 досудебное разбирательство в связи с новыми арестами 1 июля 2011 года или позднее;
Pre-trial; Postponed by defence-application or appeal against ruling of non-disclosure made by Досудебное; отложено по просьбе защиты или обжалование решения о неразглашении
Pre-trial administrative detention served to prevent drug-dealing on the street, indiscriminate terrorism, the proliferation of firearms, ammunition and explosives, and election-related offences; public order in Colombia clearly testified to its relevance. Досудебное административное содержание под стражей применяется для пресечения торговли наркотиками на улицах, актов безоглядного терроризма, распространения стрелкового оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, а также преступлений, связанных с выборами; существующий в Колумбии правопорядок наглядно подтверждает их уместность.
If the perpetrator repudiates such solemn declarations or instructions, pre-trial custody can immediately be imposed. Если правонарушитель отказывается от таких торжественных заявлений или не намеревается соблюдать указания, он может быть незамедлительно помещен в досудебное заключение.
According to HRN an important cause of wrongful conviction was insufficient pre-trial disclosure of evidence to the defence. Согласно организации "За права человека сейчас", одной из основных причин судебных ошибок является неполное досудебное раскрытие доказательств стороне защиты.
In this period, 7 cases were finalized, there are 21 cases pending main trial and 65 pre-trial cases. В течение этого периода было доведено до конца 7 дел, 21 дело ожидает судопроизводства, и по 65 делам предстоит провести досудебное разбирательство.
Also on 15 November 2007, KFOR reported that the conditions of Albin Kurti's detention has been relaxed by the international pre-trial judge of the District Court of Pristina. Также 15 ноября 2007 года СДК сообщили о том, что ведущий досудебное разбирательство международный судья окружного суда Приштины распорядился о смягчении условий содержания Албина Курти.
The pre-trial conference is scheduled for 16 December 2009, and the prosecution's opening statement is scheduled to commence on 17 December. Досудебное совещание запланировано на 16 декабря 2009 года, а вступительное заявление со стороны обвинения - на 17 декабря.
The policy of pre-trial judges sitting on trial was applied to the two multi-accused cases of Prlic et al. and Milutinovic et al, and resulted in greater efficiency in both. Политика участия судей, ведущих досудебное разбирательство, в самом судебном разбирательстве была применена в двух делах с несколькими обвиняемыми - в деле Прлича и других и в деле Милутиновича и других, что в обоих случаях привело к повышению эффективности.
At a pre-trial conference held on 26 April 2001, the defence confirmed that the presentation of its case is expected to commence on 1 October 2001. Досудебное совещание состоялось 26 апреля 2001 года, и защита подтвердила, что она начнет излагать свою версию 1 октября 2001 года. З ноября 2000 года Судебная камера приняла решение относительно ходатайства Обвинителя, касающегося судейской осведомленности.
During this reporting period, Judge Florence Mumba, Judge Wolfgang Schomburg, and Judge Jean-Claude Antonetti were consecutively pre-trial judge from August 2003 until the start of trial. В течение нынешнего отчетного периода судья Флоренс Мумба, судья Вольфганг Шомбург и судья Жан-Клод Антонетти по очереди выполняли функции судьи, ведущего досудебное разбирательство, с августа 2003 года до начала разбирательства.
Pre-trial investigations were discontinued due to the lack of elements required for criminal liability. Досудебное следствие по этим случаям было прекращено из-за отсутствия состава уголовного преступления.
Pre-trial activity will continue in each of these cases until their commencement. По каждому из этих дел продолжится досудебное производство, которое будет длиться до начала их разбора.
Pursuant to article 1 of the Transitional Arrangements of the International Residual Mechanism, the Tribunal will be responsible for pre-trial of fugitives arrested after 30 June 2011. В соответствии со статьей 1 Переходных постановлений Международного остаточного механизма Трибунал будет нести ответственность за досудебное разбирательство дел лиц, скрывающихся от правосудия, которые будут арестованы после 30 июня 2011 года.
After aggressive pre-trial management of this case, which resulted in a 60 per cent reduction of the Prosecution case-in-chief, the estimate for the trial was set at 24 months. Энергичное досудебное разбирательство по этому делу позволило на 60 процентов сократить время, необходимое для представления обвинением его основных доводов, поэтому, по прогнозам, весь процесс продлится 24 месяца.
The Trial Chambers rendered the three multi-accused judgements that were projected for the present reporting period, and the pre-trial phase began for one accused who was recently arrested. Судебные камеры вынесли три решения по делам, по которым проходили несколько обвиняемых, запланированные на настоящий отчетный период, и началось досудебное производство по делу одного недавно арестованного обвиняемого.
To encourage this, a new policy has been implemented by which a case is transferred as soon as possible to the Trial Chamber that will actually hold the trial allowing for the pre-trial judge to sit on the trial. В целях поощрения этой практики был введен новый порядок, предусматривающий скорейшую передачу дела Судебной палате, которая фактически проводит судебное производство по нему, что позволяет судье, который вел досудебное производство, участвовать в судебном разбирательстве.
The Pre-Trial Judges are also requiring the Prosecution to provide greater details on its trial strategy and obliging both parties to file their Pre-Trial briefs and witness and exhibits lists well before the start of their cases. Судьи, ведущие досудебное производство, также требуют от обвинения представления более подробной информации об их процессуальной стратегии и вменяют в обязанности сторон заблаговременно до начала судебных разбирательств представлять свои досудебные записки и списки свидетелей и вещественных доказательств.
His initial appearance was held on 19 June 2007 before the designated pre-trial Judge, Frederick Harhoff. Его первоначальная явка состоялась 19 июня 2007 года, когда он предстал перед назначенным судьей, ведущим досудебное производство Фредериком Хархоффом.
The Tribunal's legal system has various stages of proceedings. They are pre-trial preparation; in-trial; sentencing proceedings; appeal proceedings; and review proceedings. Принятая в Трибунале правовая система включает различные стадии судопроизводства, а именно: предварительное досудебное производство; судебное разбирательство; назначение наказания, апелляционное производство и надзорное производство.
Pre-trial procedure, trials and appeals Досудебное производство, судебные процессы и апелляции
Pre-trial custody and the bail process Досудебное содержание под стражей и процесс освобождения
While reasoned requests for a pre-authorized exception to the rule could still be considered, the Registry was of the view that the lower amount was still substantial and reasonable as a norm, considering that the pre-trial stage was not the most active stage. Хотя обоснованные просьбы об исключении из этого правила до принятия окончательного решения еще могут приниматься во внимание, Секретарь считал, что в качестве нормы можно считать более низкую сумму, которая являлась достаточно значительной и разумной, учитывая, что досудебное производство не является самой активной стадией процесса.
Apart from his 43 years of practice at the criminal bar and as a constitutional lawyer, he has appeared in human rights matters in the Caribbean dealing with, inter alia, issues of pre-trial publicity and its effect on due process in the criminal trial. Помимо 43-летнего стажа работы в должности адвоката по уголовным делам и адвоката по конституционным вопросам он также занимался в Карибском регионе вопросами защиты прав человека, в частности такими вопросами, как досудебное оглашение данных следствия и влияние этого на разбирательство дела в суде.