Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода Досудебное

Примеры в контексте "Pre-trial - Досудебное"

Примеры: Pre-trial - Досудебное
Originally, Judge Wolfgang Schomburg was the pre-trial judge. However, as of 7 October 2003, Judge Carmel Agius took over as pre-trial judge in this case. Первоначально судьей, ведущим досудебное разбирательство, являлся судья Вольфганг Шомбург. Однако 7 октября 2003 года ведение досудебного разбирательства по этому делу было поручено судье Кармелу Агиусу.
The Code merges the separate stages of the initial inquiry and the pre-trial investigations into one: the pre-trial inquiry, beginning as soon as information is received that an offence has been committed, which must be recorded in the unified pre-trial inquiry register. В УПКУ объединяются разделенные стадии дознания и досудебного следствия в одно - досудебное расследование, которое будет начинаться с момента поступления информации о совершенном преступлении, которое обязательно будет вносится в Единый реестр досудебных расследований.
In the conduct of pre-trial conferences, Pre-Trial Judges are insisting on the establishment of work plans, which set strict deadlines on the parties' disclosure of material and in reaching agreement on facts. При проведении досудебных слушаний судьи, ведущие досудебное производство, требуют от сторон представления планов работы с указанием четких сроков подачи материалов и выработки договоренностей в отношении установленных фактов.
As a result of pending interlocutory appeals and the pre-trial motions filed by the parties, a pre-trial conference was rescheduled for 11 September 2000 and the trial was scheduled to commence on 18 September 2000. Из-за того, что поданные сторонами промежуточные апелляции и досудебные ходатайства не были рассмотрены, досудебное совещание было перенесено на 11 сентября 2000 года, а начало разбирательства было назначено на 18 сентября 2000 года.
After completion of all the possible procedural actions, out of the total number of criminal acts on which pre-trial investigations were started, pre-trial investigations in criminal cases on 211 criminal acts of this category were discontinued, while pre-trial investigations into the remaining 393 criminal acts continue. После завершения всех возможных процессуальных действий из общего числа уголовных преступлений, в связи с которыми было начато досудебное следствие, оно было прекращено в отношении 211 уголовных преступлений данной категории, тогда как по оставшимся 393 уголовным преступлениям досудебное следствие продолжается.
Among the cases for which a judicial proceeding exists (75 per cent), in only 47 per cent had the police conducted pre-trial proceedings. Из всех дел, по которым проводилось судебное расследование (75 процентов), досудебное расследование проводилось лишь в 47 процентах случаев.
The so-called "pre-trial hearing" - a procedure which displays all the characteristics of habeas corpus - is regulated in detail by articles 77 to 83 of the Code of Criminal Procedure. Так называемое "досудебное слушание" - процедура, имеющая все характеристики хабеас корпус, - подробно регулируется статьями 77-83 Уголовно-процессуального кодекса.
The representatives of the judiciary explained that the court could issue a pre-trial order to seize the infringing goods without notifying another party if the right holder could present appropriate documents and evidence including confirmation of rights and facts of infringements. Представители судебной власти пояснили, что суд может выносить досудебное постановление об аресте контрафактных товаров без уведомления другой стороны, если правообладатель может представить соответствующие документы и доказательства, в том числе подтверждение прав и фактов нарушений.
The reforms implemented enable the justice system to achieve a significant increase in trials and judicial decisions, and a decrease of prolonged and illegal pre-trial detentions Реализованные реформы позволяют судебной системе существенно увеличить число судебных разбирательств и вынесенных судебных решений и сократить длительное и противозаконное досудебное содержание под стражей
5.7 On the issue of the confession of guilt, the State party further notes that a pre-trial hearing was specifically devoted to the question of the admissibility of this confession as evidence. 5.7 По вопросу о признании вины государство-участник далее отмечает, что досудебное слушание было главным образом посвящено вопросу о приемлемости этих признательных показаний в качестве доказательства.
Therefore there is a risk that the two cases mentioned above, which only commenced their pre-trial proceedings on 3 June 2011 and 25 July 2011, respectively, will not be finished before 31 December 2014; Поэтому существует вероятность того, что рассмотрение двух вышеупомянутых дел, по которым досудебное производство началось соответственно только З июня и 25 июля 2011 года, не будет завершено до 31 декабря 2014 года.
All of the citizens of the Republic of Serbia indicted before the Tribunal who surrendered voluntarily to the Tribunal were granted guarantees from the Government of the Republic of Serbia for the purposes of pre-trial and provisional releases. Все граждане Республики Сербия, против которых Трибунал выдвинул обвинения и которые добровольно сдались Трибуналу, получили от правительства Республики Сербия гарантии, предусматривающие досудебное и временное освобождение.
In order to be able to submit a petition to the Chancellor of Justice, no court judgment may have entered into force in the same matter and there may not be a court proceeding or a compulsory pre-trial complaint proceeding pending in the matter. Чтобы можно было подать петицию канцлеру юстиции, требуется, чтобы не было никакого вступившего в силу судебного решения по тому же вопросу и чтобы в суде по этому вопросу не велось разбирательство или обязательное досудебное рассмотрение жалобы.
Following the swearing-in of three new Judges on 2 September 2009, two of whom were assigned to this trial, the pre-trial conference was held on 4 September 2009, and the trial commenced on 14 September 2009. После приведения к присяге трех новых судей 2 сентября 2009 года, двое из которых были назначены для рассмотрения этого дела, 4 сентября 2009 года было проведено досудебное совещание и процесс начался 14 сентября 2009 года.
She was granted legal aid for legal representation in the Local Court, the District Court, and the Court of Criminal Appeal, covering her pre-trial, trial and Court of Criminal Appeal proceedings. Ей была предоставлена юридическая помощь для обеспечения юридического представительства в местном суде, окружном суде и Уголовном апелляционном суде, которое охватывало досудебное и судебное разбирательства, а также разбирательства в Уголовном апелляционном суде.
His delegation's firm view was that both the trial and pre-trial functions of the Court must be carried out primarily by those with experience of criminal law and evidence and of how to handle trials. Его делегация твердо придерживается мнения, что как судебное, так и досудебное разбирательство в Суде должно проводиться в первую очередь теми, кто обладает опытом уголовном праве и умением пользоваться доказательствами и опытом судопроизводства.
Turning to the issue of compensation, he confirmed that the Russian Federation had extensive and comprehensive arrangements for the payment of compensation for harm caused by pre-trial or preliminary investigation authorities, the procurator's offices or the courts. Говоря о компенсациях, г-н Мишин подтверждает, что в Российской Федерации существует широкий и всеобъемлющий набор средств для выплаты компенсации за ущерб, нанесенный органами, производившими досудебное или предварительное расследование, прокурорскими или судебными инстанциями.
Finally, during the status conference of 21 July 2004, the pre-trial judge announced to the parties that the trial for this case was scheduled to commence in early October of 2004. Наконец, во время распорядительного совещания 21 июля 2004 года ведущий досудебное производство судья объявил сторонам, что начало судебного разбирательства этого дела запланировано на начало октября 2004 года.
With permission from the President, the pre-trial judge disclosed to the parties that the Trial Chamber, which will hear the case, would be presided by Judge Carmel Agius. С разрешения Председателя ведущий досудебное производство судья сообщил сторонам, что председательствующим судьей Судебной камеры, которая будет рассматривать это дело, будет судья Кармел Агиус.
The court proceedings do not constitute a trial whereby the guilt and criminal liability of the person concerned are established, but rather a preliminary hearing or pre-trial that enables the Chilean court to establish whether there are sufficient and reliable grounds for prosecution. Судебное разбирательство представляет собой не суд, в ходе которого устанавливается вина и уголовная ответственность данного лица, а скорее, предварительное слушание дела или досудебное разбирательство, которое позволяет чилийскому суду установить меру достаточности и обоснованности для уголовного преследования.
The Trial Chamber was composed of Judges Agius (pre-trial judge), Kwon and Prost. On 27 April 2007, the case was referred to Bosnia and Herzegovina. Tolimir В состав Судебной камеры входили судьи Агиус (судья, ведущий досудебное производство), Квон и Прост. 27 апреля 2007 года это дело было передано в Боснию и Герцеговину.
In addition to the Registrar, the Prosecutor, followed by the pre-trial judge, will start their duties earlier than the other senior officials in order to perform their tasks in an effective and coordinated manner. Обвинитель, а затем и судья, ведущий досудебное расследование, как и Секретарь, приступят к выполнению своих обязанностей раньше, чем другие старшие должностные лица, с целью эффективного и скоординированного выполнения ими своих обязанностей.
Zdravko Tolimir was arrested on 31 May 2007. On 4 June and 3 July 2007, Tolimir appeared before the pre-trial judge and a plea of not guilty was entered on his behalf. Здравко Толимир был арестован 31 мая 2007 года. 4 июня и 3 июля 2007 года Толимир был доставлен к судье, ведущему досудебное разбирательство, и от его имени было сделано заявление о его невиновности.
It is estimated that these trials will be short, taking approximately three months for pre-trial (provision of adequate time for the defence to mount its case), two months to complete the trial and two months for judgement writing Предполагается, что эти судебные разбирательства будут короткими: около трех месяцев на досудебное производство (выделение защите достаточного времени для подготовки плана защиты), два месяца на проведение всего судебного разбирательства и два месяца на подготовку судебного решения;
In order to facilitate the proactive role taken by Pre-Trial Judges, the policy of assigning cases, where possible to a Judge at the pre-trial stage who is anticipated to be one of the Judges that will hear the case at trial, continues to be applied. В целях повышения активной роли судей, ведущих досудебное производство, по-прежнему проводится политика закрепления дел, когда это возможно, за теми судьями, ведущими досудебное производство, под руководством которых эти дела, предположительно, будут слушаться в ходе судебного разбирательства.