Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода Досудебное

Примеры в контексте "Pre-trial - Досудебное"

Примеры: Pre-trial - Досудебное
The peak workload was experienced mainly in three phases: pre-trial disclosure, analysis of disclosure materials and during trials. Максимальное увеличение рабочей нагрузки имело место в основном в течение следующих трех этапов: досудебное оглашение материалов, анализ оглашаемых материалов и судебное разбирательство.
Motions, decisions and pre-trial litigation in the case of The Prosecutor v. Ignace Bagilishema Приложение I Ходатайства, решения и досудебное разбирательство в деле Обвинитель против Игнаса Багилишемы
(b) Office of the Attorney-General: pre-trial proceedings; Ь) Канцелярия Генерального атторнея: досудебное разбирательство;
Trial was scheduled to commence in January 2004 and a pre-trial conference was convened in December 2003. Начало судебного разбирательства было запланировано на январь 2004 года, и в декабре 2003 года было проведено досудебное совещание.
During the reporting period, the Trial Chamber rendered 15 decisions, and Judge Kwon, the pre-trial judge, conducted three status conferences. В течение отчетного периода Судебная камера вынесла 15 решений, а судья Квон, ведущий досудебное разбирательство, провел три распорядительных заседания.
The State party should ensure that solitary confinement, both pre-trial and following conviction, is used only in the most exceptional circumstances and for strictly limited periods. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы одиночное заключение, как досудебное, так и после вынесения приговора, использовалось только в самых исключительных обстоятельствах и в течение строго ограниченных периодов.
3.3 The author submits that the fair trial guarantees of article 14 of the Covenant also apply to the pre-trial investigations carried out by the police and prosecutor's office. З.З Автор заявляет, что гарантии беспристрастного правосудия также распространяются на досудебное расследование, проводимое милицией и прокуратурой.
This will significantly reduce the incidence of human rights violations, ensure that cases are considered within a reasonable period of time and help to improve the self-discipline of those conducting the pre-trial inquiry. Это позволит существенно уменьшить случаи нарушения права человека рассмотрение его дела в разумный срок и будет способствовать повышению внутренней дисциплины лиц, проводящих досудебное расследование.
Once recommendations or suggestions have been agreed upon, the Office of the Prosecutor and the Association of Defence Counsel will be consulted with a view to coming to a common understanding on how such measures will be incorporated into pre-trial and trial proceedings. После согласования рекомендаций или предложений будут проведены консультации с Канцелярией Обвинителя и Ассоциацией адвокатов защиты с целью прийти к взаимопониманию относительно того, каким образом подобные меры будут включены в досудебное и судебное производство.
The first arrest pursuant to a warrant of the ICC, as well as active investigations and pre-trial and appeals proceedings, clearly demonstrate that the Court has evolved into a fully functional judicial institution. Первый арест, произведенный на основании ордера МУС, а также активное расследование дел и досудебное и апелляционное производство, ясно указывают на то, что Суд превратился в судебный институт, функционирующий в полную силу.
Under article 112 of the Code of Criminal Procedure, the pre-trial investigations in criminal cases involving such crimes are to be conducted by investigators from the prosecutor's office. Досудебное следствие по уголовным делам о таких преступлениях согласно статье 112 Уголовно-процессуального кодекса Украины проводится следователями прокуратуры.
The procuratorial authorities accomplish this by overseeing compliance with the law by the bodies performing preliminary inquiries and pre-trial investigations and by State prosecutors during court proceedings or criminal cases. Такая задача в органах прокуратуры реализуется при осуществлении надзора за соблюдением законов органами, которые осуществляют дознание и досудебное следствие, а также государственными обвинителями при рассмотрении уголовных дел судами.
The pre-trial conference was held on 2 March 2000 and the trial commenced on 20 March 2000. Досудебное совещание было проведено 2 марта 2000 года, и разбирательство началось 20 марта 2000 года.
These include adopting amendments to the Rules in July 1998, which provide for active pre-trial management of pending cases and strengthening the ability of the Trial Chambers to control trial proceedings. В их число входит принятие в июле 1998 года поправок к правилам, которые предусматривают активное досудебное управление ожидающими рассмотрения делами и укрепление потенциала судебных камер, связанного с осуществлением контроля за судебными разбирательствами.
The pre-trial conference was held on 15 July 2003, the parties were instructed to have the case ready for trial within six months, to allow the new defence team adequate time for preparation. 15 июля 2003 года состоялось досудебное совещание, на котором сторонам было предложено подготовить дело к слушанию в течение шести месяцев, благодаря чему новая группа защиты получит достаточно времени на подготовку.
In order to meet the specific need for protection of victims of domestic violence, courts are now expressly authorized to refrain from imposing pre-trial custody on the perpetrator after arrest and to resort to more lenient means (solemn oaths and relevant instructions). Что касается конкретной необходимости защиты жертв насилия в семье, то в настоящее время суды прямо уполномочены воздерживаться от помещения правонарушителя после его задержания в досудебное заключение и прибегать к более мягким мерам (торжественные клятвы и соответствующие указания).
Pursuant to the law of the Republic of Lithuania, pre-trial investigations may be launched in response to complaints, claims or reports made by persons or on the initiative of officers when features of criminal acts are detected. Согласно законодательным нормам Литовской Республики, досудебное расследование может быть возбуждено в ответ на жалобы, иски или заявления со стороны физических лиц или будучи инициировано сотрудниками правоохранительных органов при выявлении признаков уголовно наказуемых деяний.
The Collegiate Council agreed to the proposal to strengthen the role and activities of the prosecution as an institution leading pre-trial investigations, in addressing the problems specified in the recommendations. Коллегия согласилась с предложением укрепить роль и деятельность органов прокуратуры в качестве института, ведущего досудебное следствие, в том, что касается решения проблем, указанных в рекомендациях.
A deadline of April 2010 has been set for completion of the review of this first record, which includes pre-trial, trial, appeal and review proceedings. Апрель 2010 года был установлен в качестве срока для завершения обзора этого первого блока документов, который охватывает досудебное, судебное, апелляционное и надзорное производство.
The pre-trial conference is scheduled for 25 August 2009, and the commencement of trial has been tentatively scheduled for 31 August 2009. Досудебное совещание запланировано к проведению на 25 августа 2009 года, и начало процесса предварительно назначено на 31 августа 2009 года.
The dispute was resolved on 13 October 2008, and a pre-trial conference was subsequently held on 22 and 30 October 2008. Спор был урегулирован 13 октября 2008 года, и впоследствии было проведено досудебное совещание 22 и 30 октября 2008 года.
She cited statistics on the number of calls to households by police officers in response to requests and the very small proportion of them that had resulted in pre-trial investigations. Оратор приводит статистические данные о посещении сотрудниками полиции семей по их просьбе и о крайне малом числе посещений, результатом которых явилось досудебное разбирательство.
The Decree Law also lays down that both pre-trial proceedings for the offence of terrorism and the oral hearing must be conducted in specially designed premises within the criminal courts. Декрет-закон также предусматривает, что досудебное разбирательство по делам о терроризме и устные слушания должны проводиться в специально отведенных для этого помещениях в уголовных судах.
The Office continued its pre-trial, trial and appeals activities, and developed measures to enhance its operations and streamline its procedures under the leadership of a new Deputy Prosecutor and a new Chief of Prosecutions, both of whom were appointed at the start of the reporting period. Канцелярия продолжала обеспечивать досудебное, судебное и апелляционное производство и разрабатывать меры в целях повышения эффективности своей деятельности и рационализации используемых ею процедур под руководством нового заместителя Обвинителя и нового начальника Отдела обвинения, которые были назначены в начале отчетного периода.
Judge May was appointed pre-trial judge on 13 April 2000. 13 апреля 2000 года судья Мей был назначен судьей, ведущим досудебное разбирательство.