| 21-25 June, Prague (Czech Republic) | 21-25 июня, Прага (Чешская Республика). |
| PRAGUE - Since the election of President Viktor Yanukovych in 2010, Ukraine has experienced a significant and alarming deterioration in its democratic framework. | ПРАГА. С момента избрания президентом Виктора Януковича в 2010 году Украина пережила беспрецедентную и тревожную деградацию демократической системы. |
| (Seventh session, Prague, 13-15 May 1998) | (Седьмое совещание, Прага, 13-15 мая 1998 года) |
| (Seventh meeting, Prague, 13-15 May 1998) | (Седьмое совещание, Прага, 13-15 мая 1998 года) |
| This November, Prague will host the summit of North Atlantic Treaty Organization and the Euro-Atlantic Partnership Council. | В ноябре Прага будет принимать встречу в верхах Организации Североатлантического договора и Совета Евроатлантического партнерства. |
| Advisory services during OSCE Economic Forum, Prague, 30 May-1 June | Консультативные услуги, оказанные в ходе проведения Экономического форума ОБСЕ, Прага, 30 мая - 1 июня |
| First workshop on social housing, Prague, 19-20 May 2003 | Первое рабочее совещание по социальному жилью, Прага, 19-20 мая 2003 года |
| 1970 Born in Prague, Czech Republic | Дата и место рождения 1970 год, Прага, Чешская Республика |
| (Prague, 28 September 2010) | (Прага, 28 сентября 2010 года) |
| In 1938, Prague officially granted autonomous status within Czechoslovakia to "Rusyn" province, which became Carpathian Ukraine. | В 1938 году официальная Прага дала статус автономии в составе Чехословакии "русинской" провинции, которая стала называться Карпатской Украиной. |
| Karel Liebscher (24 February 1851, Prague - 20 April 1906, Prague) was a Czech landscape painter and illustrator. | Karel Liebscher; 24 февраля 1851, Прага - 20 апреля 1906, Прага) - чешский художник-пейзажист и иллюстратор. |
| Similar memos are being prepared with Austrian and Polish Railways, for lines between Prague and Vienna, and Prague and Warsaw. | Аналогичные меморандумы разрабатываются совместно с железными дорогами Австрии и Польскими железными дорогами в отношении маршрутов Прага - Вена и Прага - Варшава. |
| In the field of air transport, we shall provide high-quality service and representation at the Prague Airport. | В области авиационных грузоперевозок предлагаем качественный сервис и представительство в аэропорту Прага Рузыне. |
| The capital of the Czech Republic is Prague. | Столица Чешской Республики - город Прага. |
| If you want to enjoy the night life of Prague, you'll be satisfied in our hostel. | Если Вы хотите насладиться ночной жизнью города Прага, Вас также устроит наш хостел. |
| Czech Republic 7-8 April - Visit to Prague. | 7-8 апреля - рабочий визит в Чехию (Прага). |
| Nothing is leaving or entering Prague. | Прага перекрыта, ни войти, ни выйти. |
| Hotel Bohemians - Prague belongs among those Prague hotels which offer you accommodation close to the historical centre for a favourable price. | Отель Богемианс - Прага относится к тем пражским отелям, которые за благоприятную цену предложат Вам проживание в непосредственной близости от исторического центра города. |
| On 9 May 1945, Prague was liberated by the Red Army during the Prague Offensive. | 8-9 мая 1945 - Прага освобождена Красной Армией в ходе Пражской операции. |
| Transport presents Urban Transport - Public transport in Prague and a metro map of Prague, Prague taxi, subway, Prague, Prague Airport, etc. | Транспорт представляет городской транспорт - общественный транспорт в Праге и в метро в Праге, Прага, такси, метро, Прага, Аэропорт и т.д. |
| The Dizzy Daisy Prague building opened its doors in the summer of 2006, right in the heart of beautiful Prague. | Диззи Дейзи Прага - объект впервые открыт в каникулы 2006 года, находится в центре великолепной Праги. |
| Courtyard by Marriott Prague Airport is located right at the airport, just a 20-minute drive from Prague's city centre and will certainly impress you with its grand modern architecture. | Courtyard by Marriott Prague Airport расположен в аэропорту, всего в 20 минутах езды от центра города Прага и, безусловно, впечатляет величественной современной архитектурой. |
| Such guests Prague Exhibition Center is holding an exhibition 'Travels with the Angel , which is by 31 January will be open in the DK Prague Street. | Такие гости Праги Выставочный центр проведения выставки "Путешествие с ангелом", которая 31 января будет открыт в ДК "Прага" ул. |
| He also used this opportunity to continue the discussion on the alternative routes of the future high-speed line Warsaw - Prague in the section Wroclaw - Lichkov - Usti nad Orlici, which commenced in Prague in June 2010. | Кроме того, он воспользовался этим благоприятным случаем для продолжения обсуждения альтернативных маршрутов будущей высокоскоростной линии Варшава - Прага на участке Вроцлав - Лихков - Усти-над-Орлици, которое началось в Праге в июне 2010 года. |
| In 1973, the property was confiscated by the State and is currently held by the city of Prague and administered by the municipal office of Prague 4. | В 1973 году эта собственность была конфискована государством и в настоящее время она принадлежит городу Праге и управляется муниципалитетом округа Прага 4. |