International Association for Impact Assessment (IAIA) Special Conference on Strategic Environmental Assessment, Prague, 21 - 23 September 2011 (two persons, but one paid for from budget line for associate expert) |
Специальная конференция Международной ассоциации по оценке воздействия (МАОВ) на тему стратегической экологической оценки, Прага, 21-23 сентября 2011 года (два человека, однако |
The backdrop was Prague, impossibly beautiful, impossibly romantic, the city of a hundred spires, tawny ochre houses and churches, shifting late afternoon light, moonlight on the Vltava. |
Фоном, на котором разворачивались события, была Прага, невероятно красивая, невероятно романтичная, город сотни шпилей, коричнево-желтых домов и церквей, отражающих вечерний лунный свет на Влтаву. |
And that is why from the very beginning we have chosen as a reference point for development of our routes the city of Prague in the Czech Republic in the heart of Europe. What is the tour to Europe? |
И именно поэтому при разработке своих маршрутов мы в качестве опорного пункта с самого начала выбрали город Прага в Чешской республике в самом сердце Европы. |
THE PEP relay races passing through the region (Amsterdam, Prague, Skopje, Batumi, Kiev, Moscow, Almaty, Paris), contributing to an increased awareness of policy measures towards sustainable and health-friendly urban transport; |
к проведению в рамках всего региона (Амстердам, Прага, Скопье, Батуми, Киев, Москва, Алматы, Париж) эстафет ОПТОСОЗ, содействующих повышению уровня информированности о мерах политики в области устойчивого развития городского транспорта, благоприятного для окружающей среды и здоровья человека; |
M.A. International Relations and Diploma in Social Science, U.S.L. Prague, Czechoslovakia, 1966-1970 |
Магистр международных отношений и диплом общественных наук, Университет общественных наук, Прага, Чехословакия, 1966-1970 годы |
Šimon Jurovský, original name Shimon Weiss-Nägel (born 8 February 1912 in Uľanka, Banská Bystrica, Czechoslovakia - died 8 November 1963 in Prague, Czechoslovakia), was a Slovak composer of ballet, chamber, stage and film music. |
Шимон Юровский, оригинальное имя Шимон Вайс-Негель (8 февраля 1912 года, село Ульманка (ныне Улянка), Банска-Бистрица, Чехословакия - 8 ноября 1963 года, Прага, Чехословакия) - словацкий композитор балета, камерной, сценической музыки и музыки для кинематографа. |
There will be a presentation of the video "World Bank 2000: Prague and the Annual Report", organized by the World Bank, on Thursday, 5 October 2000, from 1.30 p.m. to 2.45 p.m. in Conference Room 6. |
до 14 ч. м. в зале заседаний 6 состоится организуемая Всемирным банком презентация видеофильма «Всемирный банк 2000 года: Прага и ежегодный доклад». |
Page 4 Participants in REAG will attend conferences concerning issues in real estate organised by CEREAN (Prague, October 2000), TEGOVA (Brussels, November 2000) and Reed Midem/MIPIM (Cannes, March 2001 with RICS). |
члены КГН примут участие в работе конференций по вопросам недвижимости, которые будут организованы КАРЕАН (Прага, октябрь 2000 года), ТЕГОВА (Брюссель, ноябрь 2000 года) и "Рид Мидем/МИПИМ" (Канны, март 2001 года, с привлечением РИКС). |
E. Proposals to revise the European Convention on International Commercial Convention on International Commercial Arbitration of 1961, Prague, Czech Republic, 26 September 1998 |
Е. Предложение о пересмотре Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года, Прага, Чешская Республика, 26 сентября 1998 года |
German law sets the limit at DM40,000 or 18,434 SDRs; the limit is thus raised to 83,333 SDRs even for a German carrier, but only for passengers from Frankfurt to Prague, not for those getting off at Munich; |
законодательством Германии предусмотрен предел в размере 40000 немецких марок или 18434 СПЗ; таким образом, предел ограничивается 83333 СПЗ даже для перевозчика из Германии, но только в отношении тех пассажиров, которые следуют по маршруту Франкфурт - Прага, а не тех, которые выходят в Мюнхене; |
The Prague - Czech Republica |
И как это на мне отразится? Прага. |
Processed at the Prague Film Laboratories |
Изготовила "Кинолаборатория Прага", 1971 |
The backdrop was Prague, impossibly beautiful, impossibly romantic, the city of a hundred spires, tawny ochre houses and churches, shifting late afternoon light, moonlight on the Vltava. |
Фоном, на котором разворачивались события, была Прага, невероятно красивая, невероятно романтичная, город сотни шпилей, коричнево-желтых домов и церквей, отражающих вечерний лунный свет на Влтаву. |