Thus, the municipal districts of Radotín, Řepy, Letňany, Kbely, Horní Počernice, Újezd nad Lesy and Uhříněves are now Prague 16 through 22, respectively. |
Таким образом, муниципальные районы Радотин, Ржепы, Летняны, Кбелы, Горни Почернице, Уезд над Лесы и Угржиневес теперь называются Прага 16 - 22, соответственно. |
The historical building was completely renovated and updated in 2007, when the unique, truly original Hotel General was established to make your business and leisure stay in Prague more comfortable and memorable. |
Сегодня комфортные номера обеспечивают уют и удобство каждому, кто ценит незабываемые впечатления с отдыха. Прага привлекает своей архитектурой и атмосферой, которую невозможно передать словами. |
Also according to the commentary track, all scenes were filmed in Prague, the Czech Republic, especially in the streets close to the Rudolfinum. |
Бо́льшая часть прочих европейских сцен также снималась в Чехии в городе Прага, в основном на улицах, примыкающих к концертному залу Рудольфинум. |
Romantic hotel Mlýn rebuilt from an ancient watermill in a picturesque setting on the Berounka river in protected landscape area Ceský kras, next to the famous Karlštejn Castle, just 25 km away from Prague. |
Романтический отель «Мельница» расположен на берегу реки Бероунки под крепостью Карлштейн, всего в 25 км от г. Прага, в прекрасном заповеднике Чешский карст (Cesky kras). |
These apartments are located in some of the most popular place in Prague where by one can easily access good shopping grounds, entertainment and reliable transportation. |
Старая Прага - Мекка для туристов, поэтому поиск жилья в Праге, особенно в центре, не займет много времени. |
The best-known are the Khamoro World Roma Festival and the Prague Heart of Nations International Folklore Festival. |
Самыми известными мероприятиями являются Всемирный фестиваль рома "Каморо" и Международный фольклорный фестиваль "Прага в сердце народов". |
The City of Prague recently joined a pan-European consortium in a new research and development project co-funded by the European Union that will implement an "environmental decision support system". |
Прага недавно присоединилась к Общеевропейскому консорциуму по осуществлению нового научно-исследовательского проекта, одним из спонсоров которого выступает Европейский союз, который имеет целью внедрение "системы информационной поддержки экологических решений". |
The staffette will be launched in a first workshop on the topic of "Safe and healthy walking and cycling in urban areas", to be held from 24 to 25 September 2009 in Pruhonice (Prague), Czech Republic. |
Началом "эстафетной гонки" послужит первое рабочее совещание на тему: "Безопасные и здоровые условия для пешеходного и велосипедного движения в городских районах", которое будет проведено 24 и 25 сентября 2009 года в Прухонице (Прага), Чешская Республика. |
2.2 The author owned one-eighth of a house and a building in Vinohadry, Prague, and under duress transferred his share of these properties to the Czechoslovak State by a deed of gift on 15 September 1961. |
2.2 Автор являлся владельцем одной восьмой части дома и одного здания в районе Винограды, Прага, и по принуждению передал свою долю этой собственности чехословацкому государству в силу дарственной от 15 сентября 1961 года. |
Anglo-American College, Prague, Lecturer, European Human Rights Law Course (9/2000 - 1/2001) |
Англо-американский колледж, Прага, доцент, учебный курс по европейскому праву в области прав человека (сентябрь 2000 года - январь 2001 года); |
Report A 81-03/502.2001 RID Technical Committee Prague, 19-23 November 2001, item 33 |
Доклад Комиссии экспертов МПОГ (Прага, 19-23 ноября 2001 года) (А 8103/502.2001, пункт 33) |
Prepared by Mr. M. Kosina, CONTE-EKO Limited, Prague GE.-30265 |
Автор: г-н Козина, "КОНТЕ-ЭКО лимитид", Прага. |
The meeting finally agreed to submit Italy's suggestion to the forthcoming meeting of the Working Group on the Restructuring of RID (Prague) and to make the pertinent replies the subject of an official document and possibly include them in the explanatory notes to the regulations. |
В конечном счете было решено вынести предложение Италии на рассмотрение следующего совещания рабочей группы по изменению структуры МПОГ (Прага) и опубликовать результаты в виде официального документа и включить их в пояснительные примечания к правилам. |
(r) Third Edition of EUROARB Project Meeting sponsored by the Chambers of Commerce of several European States (Prague, 20-21 September 2002); |
г) совещание по проекту ЕВРОАРБ - З, организованное торговыми палатами ряда европейских государств (Прага, 20 - 21 сентября 2002 года); |
Their Resistance album release tour of Europe, all October/November 2015, sees them among others in London, Liverpool, Zurich, Paris, Lyon, Milan, Barcelona, Madrid, Berlin, Cologne, Vienna, Prague, Athens, Marseille. |
К выходу альбома Resistance был приурочен тур по Европе прошедший в октября-ноябре 2015 года, и включавший такие города, как Лондон, Ливерпуль, Цюрих, Париж, Лион, Милан, Барселона, Мадрид, Берлин, Кёльн, Вена, Прага, Афины, Марсель. |
Main offices are situated in Kiev and Dnepropetrovsk; we have also regional divisions in Lvov, Donetsk, Simpheropol (Ukraine), Saint-Petersburg (Russia) and Prague (Czech Republic). |
Главные офисы предприятий расположены в городах Киев и Днепропетровск региональные отделения и представительства находятся в городах Львов, Донецк, Симферополь (Украина), Санкт-Петербург (Россия) и Прага (Чехия). |
Meetings of the USSR, Bulgaria, Hungary and Czechoslovakia experts on legal regime governing the use of the Rhine-Danube watercourse, Varna, Prague, Budapest, Odessa, 1979-1981 |
Совещания экспертов СССР, Болгарии, Венгрии и Чехословакии по правовому режиму, регулирующему пользование водным путем «Рейн-Дунай», Варна, Прага, Будапешт, Одесса, 1979 - 1981 годы |
(b) A panel "Past, present and future: European insolvency reform, UNCITRAL and beyond" organized by the IBA (Prague, 27 May 2013); |
Ь) дискуссионная группа по теме "Прошлое, настоящее и будущее: реформа европейского законодательства о несостоятельности, ЮНСИТРАЛ и другие организации", организованная Международной ассоциацией юристов (МАЮ) (Прага, 27 мая 2013 года); |
Study stay for Ukrainian experts with focus on transport issues and the legislative framework for e-commerce/e-government (Prague, July 2003); |
ознакомительную поездку для украинских экспертов при уделении пристального внимания вопросам транспорта и законодательной основе для электронной торговли/ электронного государственного регулирования (Прага, июль 2003 года); |
Study stay for Uzbek specialists with focus on the Czech experience in the area of customs and the legislative framework for e-commerce/e-government (Prague, August 2003); |
ознакомительную поездку для узбекских специалистов при уделении пристального внимания чешскому опыту в области таможенной деятельности и разработки законодательной основы для электронной торговли/электронного государственного регулирования (Прага, август 2003 года); |
The first 24 tournaments were dominated by host HC Davos (7 wins, 12 runners-up) and the Czechoslovak club team LTC Prague (7 wins, 2 runners-up). |
На первых 24 турнирах доминировали клубные команды - «Давос» (7 побед, 12 вторых мест в этот период) и чехословацкая «ЛТЦ Прага» (7 побед, 2 вторых места). |
In: Martinková, M. Macháčková, R.: Selected criminological and legal aspects of domestic violence, Institute for Criminology and Social Prevention, Prague, 2001, 194. |
Мартинкова М. Физическое насилие в семье в Праге в 1999 году - криминологические аспекты/ Мартинкова М., Махачкова Р. Отдельные криминологические и правовые аспекты насилия в семье, Институт криминологии и социальной профилактики, Прага, 2001 год, 194. |
ALMAX WORK, Cooperative, based Konevova 289/ 3,130 00 Prague 3, with a branch in Pilsen at Janacek 62,323 22 Plzen, ID 28178386, is characterized as a "big" cooperative, i.e. |
Общество ALMAX WORK, располагающееся по адресу ул. Коневова 289/3,130 00 Прага 3 и филиалом в г. Плзень по адресу ул. |
River View Large - 2 bedroom apartment, guests: 1-9, Apartment size: 105 m2 If you think that Prague is the heart of Central Europe, then you could say that this apartment is in the heart of Prague. |
Если Прага - «сердце» центральной Европы то апартаменты Ривер Вью находятся в самом «сердце» Праги. Выглянув из их окон, Вы увидите всемирно известный «Танцующий дом» - прекрасный пример современной архитектуры, отлично вписывающийся в облик старого города. |
A chance family in Prague district agreed to give me shelter Some relatives of the person who brought me to you |
Меня спрятали у случайных людей в квартале Прага у родственников того человека, что привёл меня к вам. |