| and the young girl was practically a slave. | и девушка фактически была рабыней. |
| I'm practically family. | Фактически, я её семья. |
| He practically knocked me over. | Он фактически набросился на меня. |
| We practically agreed to be monogamous. | Мы фактически согласились быть моногамным. |
| I was practically right there. | Я была фактически тут же. |
| He's practically a member of the family. | Он фактически стал членом семьи. |
| He carries on practically an entire conversation. | Он фактически проходит весь разговор. |
| She practically brought me up. | Фактически, она меня вырастила. |
| The Spaniards are practically at my doorstep. | Фактически испанцы караулят меня снаружи. |
| He'll practically live forever. | Фактически, он бессмертен. |
| She's practically our sister. | Она фактически наша сестра. |
| Spock is practically One now. | Спок фактически теперь один из нас. |
| Fish eggs, practically. | Фактически, рыбная икра. |
| practically, she got sick. | Фактически, ей стало нехорошо. |
| He practically developed this technology. | Он фактически разработал эту технологию. |
| Nathan practically begged me to! | Нейтан фактически умолял меня! |
| I practically planned the whole thing myself. | Я фактически сам всё спланировал. |
| That's practically a gift. | Это - фактически подарок. |
| She is practically from another planet! | Она фактически с другой планеты. |
| Lenny practically raised me. | Ленни фактически вырастил меня. |
| He practically fixed my shoulder. | Он фактически вылечил моё плечо. |
| That town's practically infested. | Город фактически наполнен ими. |
| The site was practically destroyed. | Объект был фактически разрушен. |
| It's - it's practically a tradition. | Это - фактически традиция. |
| We were practically married. | Мы фактически были женаты. |