Английский - русский
Перевод слова Practically
Вариант перевода Фактически

Примеры в контексте "Practically - Фактически"

Примеры: Practically - Фактически
The lineup practically dissolved on the band's US tour in June 1969. Группа фактически распалась в июне 1969 года во время тура по США.
Inside their shells, the Bokor are practically invulnerable to any type of weapon, ranging to energy, melee or bullets. Бокор фактически неуязвимы к любому типу оружия, будь то энергия, схватка или пули.
He spent the rest of his life practically in exile, at the mercy of relatives. Сам герцог провел оставшуюся часть жизни фактически в изгнании, при дворах своих родственников.
Guy's practically a baby himself, and he's already made 4 of his own. Парень еще фактически сам ребенок, а он уже сделал 4 собственных.
We practically hand-delivered that intel to Henry. Фактически мы передали её в руки Генри.
You would practically do anything for it. Фактически, ты бы все отдала за это.
And a minimal solution in just one pilot asset that changes practically nothing. И минимальное решение, только для одного пилотного актива, которое фактически ничего не меняет.
She practically shoved it up my nose. Она фактически пихала это мне в нос.
Even if he goes, he's practically volunteered. Он фактически сам захотел вылететь за борт.
Al Cumberland practically built this studio, in case you didn't know. Эл Камберленд фактически построил эту студию, если Вы не знали.
In recent years, the commercial banks have practically not been lending to indebted African countries. В последние годы коммерческие банки фактически перестали кредитовать задолжавшие страны Африки.
We practically lived in that building. Мы фактически жили в том здании.
I've been taking my pills and all the pain is practically gone. Я принимал свои таблетки и всей боли фактически не стало.
The prisons have practically become a breeding ground for this highly infectious disease. Тюрьмы фактически превратились в рассадник этого опасного инфекционного заболевания.
Institutions that have been inspected practically always comply with the proposals and recommendations made by the Chancellor of Justice. Проинспектированные учреждения фактически всегда выполняли предложения и рекомендации, которые вносились Канцлером юстиции.
Approximately 120,000 refugees, located in various places in Indonesia, had been practically forgotten. На территории Индонезии находятся 120 тыс. беженцев, о которых фактически забыли.
Supply and marketing cooperatives are practically non-existent and farmers are not organized enough to form them. Фактически нет кооперативов по снабжению и сбыту, а фермеры недостаточно организованы, чтобы создать их.
We practically can't buy caviar from the Caspian Sea any more. Фактически мы больше не можем покупать икру из Каспийского моря.
The situation was rapidly deteriorating and the negotiations had practically reached a standstill. Обстановка с каждой минутой ухудшалась, и переговоры фактически зашли в тупик.
These illegal revenues are practically equal to the level of international assistance to Afghanistan. Эти нелегальные доходы фактически сопоставимы с объемом международной помощи Афганистану.
He practically asked her to commit perjury. Он фактически склонял её к лжесвидетельству.
And I know you're practically jenny's sister. И я знаю, что ты фактически сестра Джени.
His father practically runs U.S. Steel. Его отец фактически руководит отливкой стали в стране.
Of course, Daniel practically grew up on that stretch of sand. Конечно, Дэниел фактически вырос на этом песке.
I've told you, he practically is the British Government. Я же говорил - фактически, он и есть британское правительство.