Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Бедного населения

Примеры в контексте "Poverty - Бедного населения"

Примеры: Poverty - Бедного населения
With about 43 per cent of the population living in absolute poverty, it has become a challenge for Kenya to achieve and sustain rapid economic development with the full participation of the poor. С учетом того, что 43 процента нашего населения проживает в условиях абсолютной нищеты, достижение и обеспечение быстрых темпов экономического развития с полным участием бедного населения является для Кении серьезной задачей.
In this context, the promotion of entrepreneurial activities among the poor, supported by the public and private sectors is viewed as an effective and efficient instrument to alleviate poverty and social inequalities by widening an income-generating opportunity set of the poor. В этой связи поощрение предпринимательской деятельности бедного населения при поддержке со стороны государственного и частного секторов рассматривается в качестве эффективного и результативного инструмента для ликвидации нищеты и социального неравенства за счет расширения круга возможностей получения доходов для бедных слоев населения.
The situation of the poor is likely to be much worse in those countries, since the poor tend to have limited access to education and health services, which in turn keeps them poor, continuing the vicious cycle of poverty. Положение бедного населения в этих странах, по всей видимости, гораздо хуже, поскольку бедное население, как правило, обладает ограниченным доступом к образованию и медико-санитарному обслуживанию, вследствие чего они остаются бедными и не могут вырваться из порочного круга нищеты.
At the same time, Whites (22.6 per cent) and people living in the South-East (20.6 per cent) accounted for the lowest poverty rates. В то же время на белое население (22,6%) и население, проживающее на юго-востоке (20,6%), приходилось наименьшее количество бедного населения.
However, poverty remains pressing in a region that now accounts for about 40 per cent of the world's poor, but only about a quarter of global population. Однако в этом регионе, на который сегодня приходится около 40 процентов бедного населения мира и лишь одна четверть общемирового населения, проблема нищеты сохраняет свою актуальность.
In 2001, the total poverty rate in Peru was 55.6 per cent (79.6 per cent for men and 20.4 per cent for women). В 2001 году доля бедного населения составила 55,6% (79,6% мужчин и 20,4% женщин).
The challenges of urban poverty and governance will be given prominence, since more than half of the people in the world, including the majority of the poor and excluded, live in cities. В связи с тем, что более половины населения мира, включая большую часть бедного населения и маргинализированных групп, живет в городах, особое значение будет придаваться проблемам городской нищеты и городского управления.
It is also important to point out that the declaration came at a time when all economic indicators showed that globalization and the global partnership for Africa's development had yet to deliver Africa's poor from dehumanizing poverty and hunger. Также важно отметить, что эта декларация была принята в то время, когда все экономические показатели указывали на то, что глобализация и глобальное партнерство в интересах развития Африки еще не привели к избавлению бедного населения Африки от унижающего достоинство человека состояния бедности и голода.
Any evaluation of poverty trends in East Asia since 1995 should start with China, which accounted for 78 per cent of East Asia's poor in 1995. Любой анализ тенденций в изменении масштабов нищеты в Восточной Азии за период с 1995 года следует начинать с Китая, на который в 1995 году приходилось 78 процентов всего бедного населения Восточной Азии.
In 2006, the poor were to a larger degree female (51.5 per cent female and 48.5 per cent male) and indigenous (56.2 per cent) and poverty primarily affected male-headed households (82.6 per cent). По состоянию на 2006 год большинство бедного населения составляли женщины (51,5% - женщины и 48,5% - мужчины) и представители коренного населения (56,2%), а среди домашних хозяйств бедными были в основном домашние хозяйства, возглавляемые мужчинами (82,6%).
In 2005, the ratio of the poverty level to consumer spending declined from 50 in 2003 to 43 per cent, and the number of the poor decreased by 3 per cent compared to 2004. Уровень бедности по потребительским расходам снизился с 50% в 2003 году до 43% в 2005 году, а численность бедного населения в 2005 году, в сравнении с предыдущим годом, снизилась на 3%.
Eradicating rural poverty in a sustained way requires the sustainable use of the resources on which the community depends - land, water, forests and access to markets that increase the income and earning opportunities of the rural poor. Для искоренения нищеты в сельских районах радикальным образом требуется устойчивое использование ресурсов, от которых зависит население этих районов, - земли, водных ресурсов, лесов - и доступ к рынкам, благодаря которым увеличиваются доходы и расширяются возможности для заработков бедного населения сельских районов.
Which strategies and actions can the international community propose and apply to support the efforts of middle-income countries - in which 40 per cent of the world's poor population lives - for the eradication of poverty? Какие стратегии и действия может предложить и применить международное сообщество в поддержку усилий по искоренению нищеты в странах со средним уровнем дохода, в которых проживают 40 процентов бедного населения всего мира?
Observing further that 70 percent of the world's poor live in rural areas and depend almost entirely on agriculture and rural development for their livelihood; and noting the rapid increase in the numbers and proportion of urban people affected by poverty, hunger and malnutrition; Отмечая также, что 70 процентов бедного населения мира живет в сельских районах и в получении своих средств к существованию зависит почти полностью от развития сельского хозяйства и сельских районов, и отмечая быстрый рост численности и доли городского населения, страдающего от нищеты, голода и недоедания;
Poverty manifests itself in many forms of deprivation that become permanent features in the life of the poor. Нищета находит свое проявление во многих формах лишений, которыми начинает неизменно характеризоваться жизнь бедного населения.
Poverty, however, was on the increase and most of the poor were women. Масштабы бедности, однако, растут, и большинство бедного населения - это женщины.
Poverty is the leading development challenge facing developing countries in Asia and the Pacific, with two thirds of the world's poor living in this region. Нищета является основной проблемой развития, стоящей перед развивающимися странами Азиатско-Тихоокеанского региона, в котором проживает две трети бедного населения мира.
Poverty is the leading development challenge facing the members and associate members in Asia and the Pacific, with two thirds of the world's poor living in the region. Нищета является главной проблемой в области развития, с которой сталкиваются члены и ассоциированные члены в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в котором проживают две трети бедного населения планеты.
Despite significant overall progress in reducing poverty, the Asia-Pacific region is home to 60 per cent of the world's poor, and social exclusion, chronic poverty and entrenched social and economic inequalities still prevail. Несмотря на значительные общие успехи в сокращении масштабов нищеты в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в нем проживает 60 процентов бедного населения мира и сохраняются социальное отчуждение, хроническая нищета и укоренившееся социально-экономическое неравенство.
Technological innovation in agriculture was essential for reducing poverty in the rural areas where the bulk of poverty in the developing world was found, and could also contribute to global food security. Технологические инновации в области сельского хозяйства играют важную роль в деле сокращения масштабов нищеты в сельских районах, где в развивающихся странах проживает подавляющая часть бедного населения, и также могут способствовать обеспечению глобальной продовольственной безопасности.
Incidence of Poverty in Tanzania (poverty headcount index) Масштабы нищеты в Танзании (индекс численности бедного населения)
Population growth, poverty and environmental degradation are most closely linked in rural areas of developing countries, particularly in rural Asia and Africa where a large majority of world poverty is found. Наиболее тесная связь между ростом численности населения, нищетой и ухудшением состояния окружающей среды наблюдается в сельских районах развивающихся стран, особенно в Азии и Африке, где сосредоточено большинство бедного населения мира.
One of the most harmful consequences of crises has been the significant growth of unemployment rates among the poor, which not only raises the incidence of poverty, but also worsens poverty gaps. Одним из самых пагубных последствий кризисов стал значительный рост уровня безработицы среди бедного населения, в результате чего расширяются не только масштабы нищеты, но и разрывы в уровнях бедности.
The decline in relative aggregate measures such as poverty head count indices may not give a complete picture of poverty situation overtime unless it is complemented by the trends in the absolute number of poor people. Такие относительные совокупные показатели, как индексы фактической численности бедного населения, могут не в полной мере отражать динамику успехов в борьбе с нищетой во времени, если они не дополняются показателями абсолютной численности бедного населения.
This region had the highest incidence of poverty, accounting for one half of the world's poor as well as the highest concentration of poverty, with almost one half of the population in the region subsisting on less than $1 a day. В этом регионе нищета приобрела наибольшие масштабы - здесь проживает половина бедного населения мира, а также отмечается самая высокая концентрация бедности (примерно половина населения региона существует на средства в размере менее 1 долл. США в день).