Английский - русский
Перевод слова Pour
Вариант перевода Налить

Примеры в контексте "Pour - Налить"

Примеры: Pour - Налить
I can drive a car. I can pour my own juice. Я умею водить машину и в состоянии налить себе сок.
You think I should pour wax on his... Ты думаешь я должна налить воска на его... ну ты знаешь?
I can pour my own tea. Я могу налить свой собственный чай.
I was just about to pour myself a scotch to celebrate. Я как раз собиралась налить себе виски, чтобы отпраздновать.
Why don't you pour some champagne... while I slip into something more comfortable. Почему бы тебе не налить нам шампанского, а я пока переоденусь во что-то более подходящее.
I believe we know how to pour our own wine. Думаю, мы сами сможем налить себе вина.
I just had to pour Dr. Ramos a glass of Chardonnay myself. Мне только что пришлось самой налить стакан Шардоне доктору Рамосу.
It's very simple: pour it from an expensive bottle. Очень просто: налить его в дорогую бутылку.
Always made us pour an extra brandy in case you came round one of these days. Всегда заставлял нас налить лишний бокал бренди, на случай, если вы заглянете в один из этих дней.
Let me help you pour that wine, Dad. Позволь мне помочь тебе налить вино, папа.
I believe we know how to pour our own wine. Я думаю, мы знаем как налить вино себе самим.
If I want a drink, I can shuffle over to the fridge and pour myself a glass of milk. Если я захочу попить, я могу подойти к холодильнику и налить себе стакан молока.
You can pour your tea after it boils. Когда закипит вода, можешь налить себе чаю.
Well, you can pour me a drink, for starters. Ну для начала, вы можете налить мне выпить.
Here, let me pour you a drink, Chairman Hwang. Позволь налить тебе чашечку, председатель Хван.
Let me pour you some more champagne. Позвольте мне налить вам еще шампанское.
I went to pour myself another drink. Я пошёл, чтобы налить себе ещё выпить.
You should get yourself home, ask Linda to pour you some whisky. Ты должен обзавестись собственным домом, попроси Линду налить немного виски.
Mimi, could you pour the wine? Мими, не могла бы ты налить вина?
I'm going to pour you some wine. Я собираюсь налить вам немного вина.
And can you pour it over ice, please? И можешь, пожалуйста, налить его поверх льда?
Can I pour you a pocket of coffee? Тебе и кофе в карман налить?
I let Byron pour that extra glass of wine, and we were all just enjoying ourselves while something... terrible was happening. Я позволила Байрону налить мне лишний бокал вина, и все мы наслаждались жизнью, пока происходило... нечто ужасное.
Why don't you pour yourself a glass and then get me a straw for the rest. Почему бы тебе не налить себе бокал, а потом просто дай мне соломинку для остатка.
The man can hardly even pour his orange juice accurately, let alone hit a moving target at 20 feet. Он с трудом может аккуратно налить сок, не говоря уже о том, чтобы поразить движущуюся цель на расстоянии 20 футов.