I can drive a car. I can pour my own juice. |
Я умею водить машину и в состоянии налить себе сок. |
You think I should pour wax on his... |
Ты думаешь я должна налить воска на его... ну ты знаешь? |
I can pour my own tea. |
Я могу налить свой собственный чай. |
I was just about to pour myself a scotch to celebrate. |
Я как раз собиралась налить себе виски, чтобы отпраздновать. |
Why don't you pour some champagne... while I slip into something more comfortable. |
Почему бы тебе не налить нам шампанского, а я пока переоденусь во что-то более подходящее. |
I believe we know how to pour our own wine. |
Думаю, мы сами сможем налить себе вина. |
I just had to pour Dr. Ramos a glass of Chardonnay myself. |
Мне только что пришлось самой налить стакан Шардоне доктору Рамосу. |
It's very simple: pour it from an expensive bottle. |
Очень просто: налить его в дорогую бутылку. |
Always made us pour an extra brandy in case you came round one of these days. |
Всегда заставлял нас налить лишний бокал бренди, на случай, если вы заглянете в один из этих дней. |
Let me help you pour that wine, Dad. |
Позволь мне помочь тебе налить вино, папа. |
I believe we know how to pour our own wine. |
Я думаю, мы знаем как налить вино себе самим. |
If I want a drink, I can shuffle over to the fridge and pour myself a glass of milk. |
Если я захочу попить, я могу подойти к холодильнику и налить себе стакан молока. |
You can pour your tea after it boils. |
Когда закипит вода, можешь налить себе чаю. |
Well, you can pour me a drink, for starters. |
Ну для начала, вы можете налить мне выпить. |
Here, let me pour you a drink, Chairman Hwang. |
Позволь налить тебе чашечку, председатель Хван. |
Let me pour you some more champagne. |
Позвольте мне налить вам еще шампанское. |
I went to pour myself another drink. |
Я пошёл, чтобы налить себе ещё выпить. |
You should get yourself home, ask Linda to pour you some whisky. |
Ты должен обзавестись собственным домом, попроси Линду налить немного виски. |
Mimi, could you pour the wine? |
Мими, не могла бы ты налить вина? |
I'm going to pour you some wine. |
Я собираюсь налить вам немного вина. |
And can you pour it over ice, please? |
И можешь, пожалуйста, налить его поверх льда? |
Can I pour you a pocket of coffee? |
Тебе и кофе в карман налить? |
I let Byron pour that extra glass of wine, and we were all just enjoying ourselves while something... terrible was happening. |
Я позволила Байрону налить мне лишний бокал вина, и все мы наслаждались жизнью, пока происходило... нечто ужасное. |
Why don't you pour yourself a glass and then get me a straw for the rest. |
Почему бы тебе не налить себе бокал, а потом просто дай мне соломинку для остатка. |
The man can hardly even pour his orange juice accurately, let alone hit a moving target at 20 feet. |
Он с трудом может аккуратно налить сок, не говоря уже о том, чтобы поразить движущуюся цель на расстоянии 20 футов. |