I'm going to pour you some wine. | Я собираюсь налить вам немного вина. |
Ash, why don't you pour yourself a cup of tea instead of sitting there like a statue. | Эш, почему бы тебе не налить чашку чая - вместо того, чтобы сидеть здесь как статуя. |
Why don't you just pour it on everybody's? | Почему бы не налить его во все блюда? |
Here, let me pour a shot for you. | позволь налить тебе чашечку. |
You're supposed to pour the milk first. | Надо было сначала налить молоко. |
"C'est pour vivre" was issued as the second single (it was released in France as well). | Вторым синглом стал трек C'est pour vivre (он также вышел во Франции). |
After a huge success of this single in Europe, Melanie recorded this song in French (Je suis née pour toi - I Am Born For You), to promote the single and album for French market. | После огромного успеха сингла в Европе Мелани записала эту песню на французском языке (Je suis née pour toi) для продвижения сингла и альбома на французском рынке. |
Metallica's live DVD Français Pour une Nuit (English: French for One Night) was recorded in Nîmes, France, in the Arena of Nîmes on July 7, 2009, during the World Magnetic Tour. | Français Pour une Nuit (англ. French for One Night) - концертный DVD американской треш-метал группы Metallica, записанный в Амфитеатре в Ниме, Франция 7 июля 2009 года в рамках World Magnetic Tour. |
The Ceremony was concluded with the song "Pour toi, Arménie" (For you, Armenia) performed by Gevorg Hakobyan and the State Youth Orchestra of Armenia. | В завершении церемонии прозвучала песня «Pour toi, Arménie» («Для тебя, Армения») в исполнении Геворга Акопяна и Государственного молодежного оркестра Армении. |
The song, which compares itself more to a vocal exercise because of the absence of words, is an adaptation of Concerto pour une Voix (Concerto for One Voice), composed by Saint Preux in 1969. | «Концерт для двух голосов» - чисто вокальное произведение (из-за отсутствия слов), является адаптацией Pour Une Voix (Концерт для одного голоса, написан в 1969 году отцом Клеманс). |
Sift flour and baking powder and pour half of mixture. | Просеять муку и выпечке порошком и вылить половину смеси. |
Loveless was not convinced Sharer was dead, so they returned a few minutes later to pour the rest of the gasoline on her. | Лавлесс не была уверена, что Шарер мертва, и они вернулись через несколько минут, чтобы вылить на неё остатки бензина. |
When you gave me those drops and told me to pour them into Jon's wine, my husband's wine - when you told me to write a letter to Cat telling her it was the Lannisters - | Когда ты дал мне те капли и сказал вылить их в вино Джона, моего мужа, когда ты сказал написать письмо Кэт и сообщить, что это Ланнистеры... |
When I pour this potion onto the object I hold most dear, that object becomes a talisman. | Если вылить это зелье на дорогой мне предмет, он станет талисманом. |
If you pour water on the sugar, you're cooking on Shabbat. | Если вылить горячую воду на сахар, то получится стряпня в шабат. |
You let him pour, you didn't refuse a single glass. | Ты позволяла ему наливать, не отказалась ни от одного бокала. |
Remember all a bartender had to do was pour a shot and tap a keg? | Ты помнишь время, когда бармен должен был только наливать шоты или пиво из бочки? |
What'll your future husband say if he comes and sees you can't pour tea? | А когда придёт твой жених и увидит, что ты не умеешь наливать? |
You forget how to pour? | Что, разучилась наливать? |
Just pour it instead of drinking it. | А теперь вместо того чтобы пьянствовать будешь наливать другим. |
Or you could, you know, pour it over your shirt. | Или ты можешь, знаешь, лить ее на футболку. |
He didn't even pour any water on you. | Он даже не начинал лить воду на тебя. |
How about I carry you... and you can pour the water over Lord Shiva? | Тогда я понесу тебя... и ты сможешь лить воду во имя Шивы! |
No, I cannot pour faster, Maw Maw- you'll get a brain freeze. | Нет, я не буду лить быстрее, у тебя голова от холода заболит. |
One more second, he was ready to pour molten wax directly into his ears. | Еще одна секунда, и он готов был лить себе в уши расплавленный воск |
Besides, I'm going to pour it over this sliced banana, so vitamin C will be involved. | Кроме того, я собираюсь залить им банан, так что витамин С номинально присутствует. |
and I can use them to pour color into that central one, where they get mixed. | И я могу их использовать, чтобы залить цвет в центральный, где они будут смешаны. |
Return kettle to stove for another 20-25, adding your favorite vegetables and spices and more water if necessary. Allow sausage to cool, slice into individual portions, and pour soup into bowls. | При подаче к столу хасип, нарезанный на порции, залить бульоном, посыпать мелко нашинкованным репчатым луком. |
I'm a big believer that the best way to get past the past is to shoot it in the head, bury it in a deep pit, and pour lye on it. | Я очень надеюсь, что это лучший способ оставить в прошлом прошлое, выстрелить ему в голову, похоронить его в глубокую могилу и залить щелочью. |
Pour on water Pour on water... SCREAMS | Надо залить водой, надо залить водой... |
Here, Finn, pour the Italians some English tea. | Давай, Финн, плесни итальянцам английского чайку. |
pour Mr. wolcott a bourbon, jack, - and tell him it's from kentucky. | Джек, плесни мистеру Вулкоту бурбона и скажи, что он из Кентукки. |
Pour yourself a scotch, and let's cha-cha. | Плесни себе виски, и давай подергаемся. |
Be a gem and pour me a gulper. | Будь ангелом, плесни глоток. |
Why don't you go and pour yourself | Ступай и плесни себе в бокал. |
I've come to pour them out to the sympathetic ear of the local barkeep. | Я пришел излить их в сочувствующее ухо местного бармена. |
And this will give you a chance to pour all that heartbreak into it. | У тебя будет возможность излить в это все свои переживания. |
It's a good thing you have someone to pour your guts out to | Хорошо, когда есть человек, на которого можно излить своё нутро. |
In addition to Lloyd, you should know that Shampagne is uncorked and ready to pour her story out to your jury. | В добавок к Ллойду, вы должны знать, что Шампань разоблачена и готова излить свою историю присяжным. |
You need to rush to her side and hold her in your arms and then pour your heart out in a beautiful ballad. | Вам надо броситься к ней, понести на руках и излить ей своё сердце... Спев ей о Любви... |
Why it needed to create something stronger to pour itself into. | Вот почему оно должно было создать нечто более сильное, чтобы влить себя в него. |
You can also make massage using oils or directly pour into a warm bath. | Вы можете также сделать массаж с маслами или непосредственно влить в теплую ванну. |
There are people who think that we should pour more money, more aid into this bowl which leaks. | Есть люди, считающие, что нужно влить ещё больше средств, больше помощи, в эту протекающую шапку. |
Olesnici agrees at Jadwiga's request to pour poison into Maria's goblet. | Ядвига велит ему влить яд в кубок Марии. |
I mean, sure, we could, you know, Slap a label on her, put her in some diagnostic box, Pour some medicine on top... | Мы бы конечно могли напичкать её проводами, запихнуть в какую-нибудь диагностическую коробку, влить туда лекарств... |
I propose after school we make some acid, pour it on the sidewalk, and watch it kill bugs. | Предлагаю после школы сделать кислоты, разлить ее на тротуаре и понаблюдать, как дохнут жуки... |
Lana, Lucy, if you'd like to help me pour, please. | Лана, Люси, прошу вас, помогите мне разлить. |
Giovanni, will you pour? | Джованни, хочешь разлить? |
Then pour coffee into cup, add 1 jigger Tia Maria per cup and 1 teaspoon sugar. | Затем разлить кофе по чашкам, в каждую добавить 1 мерный стаканчик "Tia Maria" и 1 чайную ложку сахара. |
Pour into glasses and place spoonful of whipped cream on top. Serve immediately. | Разлить напиток в стаканы, добавить сверху ложку взбитых сливок и незамедлительно подавать. |
Well, I think it's about to pour. | Ну, я думаю, сейчас польётся. |
If someone for a long time is fraught with low thoughts, then into his mind will pour such a vicious stream that he will be horrified if he understands what he is doing with himself. | Если кто-то в течение длительного времени таит в себе низкие мысли, то в его ум «польётся такой порочный поток», что он может прийти в ужас, если поймёт, что он с собою делает. |
Federal, State and corporate - documents show that they will then use the revenue raised to build up the - transportation infrastructure of Mexico, not the United States or Canada, - so foreign-made products can pour in even faster from Mexico. | Федеральные, Государственные и корпоративные документы указывают, что на доходы от увеличения сборов они начнут возводить транспортную инфраструктуру, но не США или Канады, а Мексики, так что продукция зарубежного производства из неё польётся ещё быстрее, чем раньше. |
Before him there was an erroneous opinion that it was necessary to pour steel as slowly as possible. | До него существовало ошибочное мнение, что сталь необходимо разливать как можно медленнее. |
But if you can't pour the drinks can you at least serve them? | Но если ты не можешь разливать напитки, ты можешь, по крайней мере, подавать их? |
They might have Pilsen, but they're bound not to know how to pour it! | Пльзеньское у них, может, и есть, но разливать его они точно не умеют. |
You're paid to pour, not to ask questions. | Тебе платят за то, чтобы разливать напитки, а не за вопросы. |
Are you going to pour or what? | Ты разливать будешь или что? |
The contractors are: China Ocean Mineral Resources Research and Development Association, Deep Ocean Resources Development Company, Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer/l'Association française pour l'étude et la recherche des nodules, Interoceanmetal Joint Organization, Yuzhmorgeologiya, Republic of Korea, and India. | Контракторами являются: Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана, «Дип оушн рисорсиз дивелопмент компани», Французский научно-исследовательский институт по эксплуатации морских ресурсов/Французская ассоциация по исследованию конкреций, совместная организация «Интерокеанметалл», «Южморгеология», Республика Корея и Индия8. |
Association togolaise pour les Nations Unies | Тоголезская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций |
The association Du pain pour chaque enfant is an NGO established in the form of a non-profit association in 2002 in Luxembourg. | Ассоциация «Каждому ребенку - кусок хлеба» является неправительственной организацией, созданной в форме некоммерческой ассоциации в 2002 году в Люксембурге. |
Espoir pour tous Ethiopia Change and Development Association EUROMIL Europe Against Drugs | Всеобщая ассоциация пенсионеров - участников добровольческой деятельности в области сотрудничества и развития |
Association française pour les Nations Unies, Section Aix-en-Provence, Aix-en-Provence, France | Французская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций, отделение в Экс-ан-Провансе, Экс-ан-Прованс, Франция |