Английский - русский
Перевод слова Pour

Перевод pour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налить (примеров 104)
I can drive a car. I can pour my own juice. Я умею водить машину и в состоянии налить себе сок.
If you'll allow me, I'll pour the water in the teapot. Если позволите, я позволю себе налить в чайник воды.
Or move to Palm Springs, pour yourself a martini and ogle the Mexican boys. pour yourself a martini and ogle the Mexican boys. Или перебраться в Палм-Спрингс, налить себе мартини и строить глазки мексиканским мальчикам.
Shall I pour you some tea? - Go ahead. Может, взвару налить - Зачерпни.
Would you like me to pour you some tea? Налить вам немного чаю?
Больше примеров...
Pour (примеров 46)
In the 1990s she moved to Hamburg where she, along with the musical Ensemble L'art pour l'Art, undertook experiments with contemporary music. В 1990-е годы она работала в Гамбурге с музыкальным ансамблем L'art pour l'Art, экспериментируя в жанре современной музыки.
Gallé wrote a book on art entitled Écrits pour l'art 1884-89 ("Writings on Art 1884-89"), which was published posthumously in 1908. Галле написал книгу об искусстве под названием «Écrits pour l'art 1884-89» («Писания об искусстве 1884-89»), которая была опубликована посмертно в 1908 году.
In 2014, Marin Monster sampled it in 2014 single "Pour Commencer" featuring Maître Gims. В 2014 году Марин Монстр использовал семпл песни в 2014 году в сингле «Pour Commencer» с Maître Gims.
This episode of Star Academy became the most watched television program of the French prime-time by attracting an average of 7,820,800 viewers and getting the 36,8% share with a summit of 9,080,000 viewers during the "Pour que tu m'aimes encore" performance. Этот эпизод Star Academy стал самым просматриваемым во Франции в прайм-тайм, в среднем шоу посмотрело 7,820,800 зрителей, а во время выступления с «Pour que tu m'aimes encore» - 9,080,000.
Ecolo (which is officially a backronym for Écologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales "Confederated ecologists for the organisation of original struggles", but is really just short for écologistes, French for environmentalists) is a French-speaking political party in Belgium based on green politics. Эколо (фр. Ecolo - Écologistes Confédérés pour l'Organisation de Luttes Originales) - политическая партия «зелёной» ориентации в Бельгии, действующая во Французском и Немецкоязычном сообществах.
Больше примеров...
Вылить (примеров 33)
Let me pour it on your face and your clothes and your hair! Дай мне вылить это на твоё лицо, на твою одежду и на твои волосы!
If I tossed you guys a bucket full of something, could you pour it out and toss the bucket back up? Ребята, если я сброшу вам ведро, наполненное кое-чем, вы сможете вылить это и вернуть ведро?
When you gave me those drops and told me to pour them into Jon's wine, my husband's wine - when you told me to write a letter to Cat telling her it was the Lannisters - Когда ты дал мне те капли и сказал вылить их в вино Джона, моего мужа, когда ты сказал написать письмо Кэт и сообщить, что это Ланнистеры...
You pour this in here. Это нужно вылить сюда.
You must dissolve the nutrient solution in 4 liters of luke-warm water, and pour it over me. Вы должны размешать питательную смесь в 4-х литрах теплой воды и вылить на меня.
Больше примеров...
Наливать (примеров 22)
Most people too cheap to pour a true double anymore. Большинство слишком скупо, чтобы наливать "честную" двойную порцию.
It's lucky to pour your own wine. Самому наливать вино - приносит удачу.
hold the funnel and I'll pour. Подержи воронку, а я буду наливать.
Remember to pour with confidence. Не забудьте, наливать надо уверенно.
The air-filled handle makes it easy to get a grip on and the spout makes it easy to pour. Благодаря наполненной воздухом ручке упаковку удобно держать и наливать продукт одной рукой.
Больше примеров...
Лить (примеров 10)
I'll pour until you tell me to stop. Я буду лить, пока ты не скажешь хватит.
All you have to do is pour water on things. Все что нужно, это просто лить воду.
One more second, he was ready to pour molten wax directly into his ears. Еще одна секунда, и он готов был лить себе в уши расплавленный воск
I'm not going to pour the LIQUID onto it, I'm just going to pour the GAS onto here. Я не буду лить туда жидкость, я налью только газ.
The one who took the oath will have to pour the water and she has to walk up to pour the water! Только тот, кто принял обет должен лить воду и она должна ходить за водой сама!
Больше примеров...
Залить (примеров 14)
You first pour it in... in a 45 angle. Сначала залить его в... в угол 45.
So I can pour it all over Schmidt's bed and make him think he's incontinent. Так я смогу залить всю кровать Шмидта и заставить думать его, что у него недержание.
But I think they mean to hold on to Adrados and use it as a funnel to pour their army into Portugal. Но, думаю, они хотят удержать Адрадос и в него, как в воронку, залить свою армию в Португалию.
I really wanted this pour. Я оочень хотел залить там асфальт.
Pour on water Pour on water... SCREAMS Надо залить водой, надо залить водой...
Больше примеров...
Плесни (примеров 11)
Come on, pour some bubbly for our new friends here. Давай, плесни нашим новым друзьям чуток пузырьков.
Here, Finn, pour the Italians some English tea. Давай, Финн, плесни итальянцам английского чайку.
Pour yourself a scotch, and let's cha-cha. Плесни себе виски, и давай подергаемся.
Be a gem and pour me a gulper. Будь ангелом, плесни глоток.
Now pour me another. Теперь плесни мне еще.
Больше примеров...
Излить (примеров 7)
And this will give you a chance to pour all that heartbreak into it. У тебя будет возможность излить в это все свои переживания.
If Gellar wants to pour out his wrath, who better to receive it than... Если Геллар хочет излить свой гнев и ярость, кто более подходит для этого, если не...
And really pour out your feelings. И постарайся излить свои чувства.
In addition to Lloyd, you should know that Shampagne is uncorked and ready to pour her story out to your jury. В добавок к Ллойду, вы должны знать, что Шампань разоблачена и готова излить свою историю присяжным.
You need to rush to her side and hold her in your arms and then pour your heart out in a beautiful ballad. Вам надо броситься к ней, понести на руках и излить ей своё сердце... Спев ей о Любви...
Больше примеров...
Влить (примеров 12)
If you pour too much emotion Into it... tears will spill out. Если влить в него слшком много эмоций... наружу выльются слёзы.
There are people who think that we should pour more money, more aid into this bowl which leaks. Есть люди, считающие, что нужно влить ещё больше средств, больше помощи, в эту протекающую шапку.
In fact, there has been neither inflation nor growth: central banks can seemingly pour hundreds of billions of dollars, euros, or yen into the market with little discernible effect. На самом деле, не было ни инфляции, ни роста: казалось бы, что центральные банки могут влить сотни миллиардов долларов, евро или иен на рынок и добиться лишь небольшого заметного эффекта.
Pour it down his throat and tell him to howl. Влить им его в глотку, и попросить повыть! "Давай, вой!"
There are people who think that we should pour more money, more aid into this bowl which leaks. Есть люди, считающие, что нужно влить ещё больше средств, больше помощи, в эту протекающую шапку.
Больше примеров...
Разлить (примеров 10)
Lana, Lucy, if you'd like to help me pour, please. Лана, Люси, прошу вас, помогите мне разлить.
interrupted our chairman often, refused to pour tea, and she drank too much. все время перебивала нашего руководителя, отказалась разлить чай и слишком много пила.
Giovanni, will you pour? Джованни, хочешь разлить?
Pour into glasses and place spoonful of whipped cream on top. Serve immediately. Разлить напиток в стаканы, добавить сверху ложку взбитых сливок и незамедлительно подавать.
In the meantime, prepare coffee Pour into each glass freshly brewed coffee. Top with whipped cream and sprinkle each with a pinch of ground nutmeg. Тем временем, только что сваренное кофе разлить по бокалам, сверху добавить сливки и посыпать щепоткой молотых мускатных орехов.
Больше примеров...
Польётся (примеров 3)
Well, I think it's about to pour. Ну, я думаю, сейчас польётся.
If someone for a long time is fraught with low thoughts, then into his mind will pour such a vicious stream that he will be horrified if he understands what he is doing with himself. Если кто-то в течение длительного времени таит в себе низкие мысли, то в его ум «польётся такой порочный поток», что он может прийти в ужас, если поймёт, что он с собою делает.
Federal, State and corporate - documents show that they will then use the revenue raised to build up the - transportation infrastructure of Mexico, not the United States or Canada, - so foreign-made products can pour in even faster from Mexico. Федеральные, Государственные и корпоративные документы указывают, что на доходы от увеличения сборов они начнут возводить транспортную инфраструктуру, но не США или Канады, а Мексики, так что продукция зарубежного производства из неё польётся ещё быстрее, чем раньше.
Больше примеров...
Разливать (примеров 5)
Before him there was an erroneous opinion that it was necessary to pour steel as slowly as possible. До него существовало ошибочное мнение, что сталь необходимо разливать как можно медленнее.
But if you can't pour the drinks can you at least serve them? Но если ты не можешь разливать напитки, ты можешь, по крайней мере, подавать их?
They might have Pilsen, but they're bound not to know how to pour it! Пльзеньское у них, может, и есть, но разливать его они точно не умеют.
You're paid to pour, not to ask questions. Тебе платят за то, чтобы разливать напитки, а не за вопросы.
Are you going to pour or what? Ты разливать будешь или что?
Больше примеров...
Пролить (примеров 1)
Больше примеров...
Переливать (примеров 1)
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 17)
The contractors are: China Ocean Mineral Resources Research and Development Association, Deep Ocean Resources Development Company, Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer/l'Association française pour l'étude et la recherche des nodules, Interoceanmetal Joint Organization, Yuzhmorgeologiya, Republic of Korea, and India. Контракторами являются: Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана, «Дип оушн рисорсиз дивелопмент компани», Французский научно-исследовательский институт по эксплуатации морских ресурсов/Французская ассоциация по исследованию конкреций, совместная организация «Интерокеанметалл», «Южморгеология», Республика Корея и Индия8.
Consumers' Association Cooperative D'Epargne et de Credit pour des Chretiens Unis Женская ассоциация действий в поддержку развития
ATLAS - association tunisienne pour АТЛАС - Тунисская ассоциация за
Association togolaise pour les Nations Unies Тоголезская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций
(a) French office pour l'eau: AIDA has concluded an agreement whereby AIDA may use the facilities of the Office newsletter for announcements; а) департаментом водных ресурсов Франции: Международная ассоциация заключила соглашение, в соответствии с которым она может размещать свои объявления в информационном издании департамента;
Больше примеров...