| I can drive a car. I can pour my own juice. | Я умею водить машину и в состоянии налить себе сок. |
| If you'll allow me, I'll pour the water in the teapot. | Если позволите, я позволю себе налить в чайник воды. |
| Or move to Palm Springs, pour yourself a martini and ogle the Mexican boys. pour yourself a martini and ogle the Mexican boys. | Или перебраться в Палм-Спрингс, налить себе мартини и строить глазки мексиканским мальчикам. |
| Shall I pour you some tea? - Go ahead. | Может, взвару налить - Зачерпни. |
| Would you like me to pour you some tea? | Налить вам немного чаю? |
| In the 1990s she moved to Hamburg where she, along with the musical Ensemble L'art pour l'Art, undertook experiments with contemporary music. | В 1990-е годы она работала в Гамбурге с музыкальным ансамблем L'art pour l'Art, экспериментируя в жанре современной музыки. |
| Gallé wrote a book on art entitled Écrits pour l'art 1884-89 ("Writings on Art 1884-89"), which was published posthumously in 1908. | Галле написал книгу об искусстве под названием «Écrits pour l'art 1884-89» («Писания об искусстве 1884-89»), которая была опубликована посмертно в 1908 году. |
| In 2014, Marin Monster sampled it in 2014 single "Pour Commencer" featuring Maître Gims. | В 2014 году Марин Монстр использовал семпл песни в 2014 году в сингле «Pour Commencer» с Maître Gims. |
| This episode of Star Academy became the most watched television program of the French prime-time by attracting an average of 7,820,800 viewers and getting the 36,8% share with a summit of 9,080,000 viewers during the "Pour que tu m'aimes encore" performance. | Этот эпизод Star Academy стал самым просматриваемым во Франции в прайм-тайм, в среднем шоу посмотрело 7,820,800 зрителей, а во время выступления с «Pour que tu m'aimes encore» - 9,080,000. |
| Ecolo (which is officially a backronym for Écologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales "Confederated ecologists for the organisation of original struggles", but is really just short for écologistes, French for environmentalists) is a French-speaking political party in Belgium based on green politics. | Эколо (фр. Ecolo - Écologistes Confédérés pour l'Organisation de Luttes Originales) - политическая партия «зелёной» ориентации в Бельгии, действующая во Французском и Немецкоязычном сообществах. |
| Let me pour it on your face and your clothes and your hair! | Дай мне вылить это на твоё лицо, на твою одежду и на твои волосы! |
| If I tossed you guys a bucket full of something, could you pour it out and toss the bucket back up? | Ребята, если я сброшу вам ведро, наполненное кое-чем, вы сможете вылить это и вернуть ведро? |
| When you gave me those drops and told me to pour them into Jon's wine, my husband's wine - when you told me to write a letter to Cat telling her it was the Lannisters - | Когда ты дал мне те капли и сказал вылить их в вино Джона, моего мужа, когда ты сказал написать письмо Кэт и сообщить, что это Ланнистеры... |
| You pour this in here. | Это нужно вылить сюда. |
| You must dissolve the nutrient solution in 4 liters of luke-warm water, and pour it over me. | Вы должны размешать питательную смесь в 4-х литрах теплой воды и вылить на меня. |
| Most people too cheap to pour a true double anymore. | Большинство слишком скупо, чтобы наливать "честную" двойную порцию. |
| It's lucky to pour your own wine. | Самому наливать вино - приносит удачу. |
| hold the funnel and I'll pour. | Подержи воронку, а я буду наливать. |
| Remember to pour with confidence. | Не забудьте, наливать надо уверенно. |
| The air-filled handle makes it easy to get a grip on and the spout makes it easy to pour. | Благодаря наполненной воздухом ручке упаковку удобно держать и наливать продукт одной рукой. |
| I'll pour until you tell me to stop. | Я буду лить, пока ты не скажешь хватит. |
| All you have to do is pour water on things. | Все что нужно, это просто лить воду. |
| One more second, he was ready to pour molten wax directly into his ears. | Еще одна секунда, и он готов был лить себе в уши расплавленный воск |
| I'm not going to pour the LIQUID onto it, I'm just going to pour the GAS onto here. | Я не буду лить туда жидкость, я налью только газ. |
| The one who took the oath will have to pour the water and she has to walk up to pour the water! | Только тот, кто принял обет должен лить воду и она должна ходить за водой сама! |
| You first pour it in... in a 45 angle. | Сначала залить его в... в угол 45. |
| So I can pour it all over Schmidt's bed and make him think he's incontinent. | Так я смогу залить всю кровать Шмидта и заставить думать его, что у него недержание. |
| But I think they mean to hold on to Adrados and use it as a funnel to pour their army into Portugal. | Но, думаю, они хотят удержать Адрадос и в него, как в воронку, залить свою армию в Португалию. |
| I really wanted this pour. | Я оочень хотел залить там асфальт. |
| Pour on water Pour on water... SCREAMS | Надо залить водой, надо залить водой... |
| Come on, pour some bubbly for our new friends here. | Давай, плесни нашим новым друзьям чуток пузырьков. |
| Here, Finn, pour the Italians some English tea. | Давай, Финн, плесни итальянцам английского чайку. |
| Pour yourself a scotch, and let's cha-cha. | Плесни себе виски, и давай подергаемся. |
| Be a gem and pour me a gulper. | Будь ангелом, плесни глоток. |
| Now pour me another. | Теперь плесни мне еще. |
| And this will give you a chance to pour all that heartbreak into it. | У тебя будет возможность излить в это все свои переживания. |
| If Gellar wants to pour out his wrath, who better to receive it than... | Если Геллар хочет излить свой гнев и ярость, кто более подходит для этого, если не... |
| And really pour out your feelings. | И постарайся излить свои чувства. |
| In addition to Lloyd, you should know that Shampagne is uncorked and ready to pour her story out to your jury. | В добавок к Ллойду, вы должны знать, что Шампань разоблачена и готова излить свою историю присяжным. |
| You need to rush to her side and hold her in your arms and then pour your heart out in a beautiful ballad. | Вам надо броситься к ней, понести на руках и излить ей своё сердце... Спев ей о Любви... |
| If you pour too much emotion Into it... tears will spill out. | Если влить в него слшком много эмоций... наружу выльются слёзы. |
| There are people who think that we should pour more money, more aid into this bowl which leaks. | Есть люди, считающие, что нужно влить ещё больше средств, больше помощи, в эту протекающую шапку. |
| In fact, there has been neither inflation nor growth: central banks can seemingly pour hundreds of billions of dollars, euros, or yen into the market with little discernible effect. | На самом деле, не было ни инфляции, ни роста: казалось бы, что центральные банки могут влить сотни миллиардов долларов, евро или иен на рынок и добиться лишь небольшого заметного эффекта. |
| Pour it down his throat and tell him to howl. | Влить им его в глотку, и попросить повыть! "Давай, вой!" |
| There are people who think that we should pour more money, more aid into this bowl which leaks. | Есть люди, считающие, что нужно влить ещё больше средств, больше помощи, в эту протекающую шапку. |
| Lana, Lucy, if you'd like to help me pour, please. | Лана, Люси, прошу вас, помогите мне разлить. |
| interrupted our chairman often, refused to pour tea, and she drank too much. | все время перебивала нашего руководителя, отказалась разлить чай и слишком много пила. |
| Giovanni, will you pour? | Джованни, хочешь разлить? |
| Pour into glasses and place spoonful of whipped cream on top. Serve immediately. | Разлить напиток в стаканы, добавить сверху ложку взбитых сливок и незамедлительно подавать. |
| In the meantime, prepare coffee Pour into each glass freshly brewed coffee. Top with whipped cream and sprinkle each with a pinch of ground nutmeg. | Тем временем, только что сваренное кофе разлить по бокалам, сверху добавить сливки и посыпать щепоткой молотых мускатных орехов. |
| Well, I think it's about to pour. | Ну, я думаю, сейчас польётся. |
| If someone for a long time is fraught with low thoughts, then into his mind will pour such a vicious stream that he will be horrified if he understands what he is doing with himself. | Если кто-то в течение длительного времени таит в себе низкие мысли, то в его ум «польётся такой порочный поток», что он может прийти в ужас, если поймёт, что он с собою делает. |
| Federal, State and corporate - documents show that they will then use the revenue raised to build up the - transportation infrastructure of Mexico, not the United States or Canada, - so foreign-made products can pour in even faster from Mexico. | Федеральные, Государственные и корпоративные документы указывают, что на доходы от увеличения сборов они начнут возводить транспортную инфраструктуру, но не США или Канады, а Мексики, так что продукция зарубежного производства из неё польётся ещё быстрее, чем раньше. |
| Before him there was an erroneous opinion that it was necessary to pour steel as slowly as possible. | До него существовало ошибочное мнение, что сталь необходимо разливать как можно медленнее. |
| But if you can't pour the drinks can you at least serve them? | Но если ты не можешь разливать напитки, ты можешь, по крайней мере, подавать их? |
| They might have Pilsen, but they're bound not to know how to pour it! | Пльзеньское у них, может, и есть, но разливать его они точно не умеют. |
| You're paid to pour, not to ask questions. | Тебе платят за то, чтобы разливать напитки, а не за вопросы. |
| Are you going to pour or what? | Ты разливать будешь или что? |
| The contractors are: China Ocean Mineral Resources Research and Development Association, Deep Ocean Resources Development Company, Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer/l'Association française pour l'étude et la recherche des nodules, Interoceanmetal Joint Organization, Yuzhmorgeologiya, Republic of Korea, and India. | Контракторами являются: Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана, «Дип оушн рисорсиз дивелопмент компани», Французский научно-исследовательский институт по эксплуатации морских ресурсов/Французская ассоциация по исследованию конкреций, совместная организация «Интерокеанметалл», «Южморгеология», Республика Корея и Индия8. |
| Consumers' Association Cooperative D'Epargne et de Credit pour des Chretiens Unis | Женская ассоциация действий в поддержку развития |
| ATLAS - association tunisienne pour | АТЛАС - Тунисская ассоциация за |
| Association togolaise pour les Nations Unies | Тоголезская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций |
| (a) French office pour l'eau: AIDA has concluded an agreement whereby AIDA may use the facilities of the Office newsletter for announcements; | а) департаментом водных ресурсов Франции: Международная ассоциация заключила соглашение, в соответствии с которым она может размещать свои объявления в информационном издании департамента; |