Английский - русский
Перевод слова Pour

Перевод pour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налить (примеров 104)
I just had to pour Dr. Ramos a glass of Chardonnay myself. Мне только что пришлось самой налить стакан Шардоне доктору Рамосу.
Well, you know, you could pour the wine. Вы могли бы налить всем вина.
How about we pour some scotch on those rocks? Как насчет того, чтобы налить скотча с камнями ? специальные камни для охлаждения скотча, виски.
You pour the contents of your smaller into the larger. В должны налить содержимое маленького в большое
Shostakovich, the great Shostakovich, could pour 50 or 100 grams of vodka in a glass without looking at it. Шостакович, Великий Шостакович- мог налить 50 или 100 грамм водки в стакан, не смотря на него, потому что у него был абсолютный слух.
Больше примеров...
Pour (примеров 46)
In 1789, she became the first female professor at the Sorbonne university in Paris as the leader of the Cours d'astronomie ouvert pour les dames et mis à leur portée for female students. В 1789 году она стала первой женщиной-профессором в парижской Сорбонне как ведущая курса астрономии для женщин-студенток (Cours d'astronomie ouvert pour les dames et mis à leur portée).
In December 1982 France's overseas broadcasting operations were removed from FR3 and invested in the current organization, the Société de Radiodiffusion et de télévision Française pour l'Outre-mer (RFO). В 1982 году телеканалы и радиостанции заморских территорий были выведены из France Regions 3 в отдельную компанию RFO (Radiodiffusion et de télévision Française pour l'Outre-mer - Заморское французское радиовещание).
Jo Cottenier is the author of La Société Générale 1822 - 1992 (with Patrick De Boosere and Thomas Gounet) EPO, 1989 and of Le temps travaille pour nous (Time is on our side) (with Kris Hertogen) EPO, 1991. Jo Cottenier является автором La Société Générale 1822 - 1992 (вместе с Patrick De Boosere и Thomas Gounet) EPO, 1989, а также автором Le temps travaille pour nous (Время работает на нас) (вместе с Kris Hertogen) EPO, 1991.
The results of his works were legitimized imperial decree in 1835, and they are described in the Travaux de la Commission pour fixer les mesures et les poids etc. (St. Petersburg, 1841). Результаты его работ были узаконены Высочайшим указом 1835 года; они описаны в «Travaux de la Comission pour fixer les mesures et les poids etc.»
The song, which compares itself more to a vocal exercise because of the absence of words, is an adaptation of Concerto pour une Voix (Concerto for One Voice), composed by Saint Preux in 1969. «Концерт для двух голосов» - чисто вокальное произведение (из-за отсутствия слов), является адаптацией Pour Une Voix (Концерт для одного голоса, написан в 1969 году отцом Клеманс).
Больше примеров...
Вылить (примеров 33)
You can pour that champagne down the Channel. Все шампанское можете вылить в Канал.
The guy I told to pour the Gatorade that killed Marty Benson? Чувак, которого я подначил вылить... прикончивший Марти бенсона?
Who told him to pour the Gatorade over Marty Benson's head? Кто по твоему сказал ему вылить Гаторад на голову Марти Бенсону?
The aim is to either drink or pour from a container without spilling any of the liquid. Цель головоломки - выпить или вылить содержимое сосуда, не пролив ни капли.
That's when you'll sneak in behind us and pour a bottle of gin in the bowl. Как раз, чтобы ты прошмыгнул к чаше и смог вылить в неё бутылку джина.
Больше примеров...
Наливать (примеров 22)
Most people too cheap to pour a true double anymore. Большинство слишком скупо, чтобы наливать "честную" двойную порцию.
hold the funnel and I'll pour. Подержи воронку, а я буду наливать.
go to the bathroom, pour a glass of water from the tap, идти в ванную, наливать из крана стакан воды
Just pour it instead of drinking it. А теперь вместо того чтобы пьянствовать будешь наливать другим.
One of the interesting implications on interaction, we started to realize, was that we could use everyday gestures on data, like pouring a color the way we might pour a liquid. Один интересный вывод из принципа их работы, который мы поняли - мы могли бы использовать повседневные движения для работы с информацией, К примеру наливать цвет так же, как если бы мы наливали жидкость.
Больше примеров...
Лить (примеров 10)
Or you could, you know, pour it over your shirt. Или ты можешь, знаешь, лить ее на футболку.
He didn't even pour any water on you. Он даже не начинал лить воду на тебя.
How about I carry you... and you can pour the water over Lord Shiva? Тогда я понесу тебя... и ты сможешь лить воду во имя Шивы!
I'm just going to slowly pour it. Я просто собираюсь медленно лить.
One more second, he was ready to pour molten wax directly into his ears. Еще одна секунда, и он готов был лить себе в уши расплавленный воск
Больше примеров...
Залить (примеров 14)
Besides, I'm going to pour it over this sliced banana, so vitamin C will be involved. Кроме того, я собираюсь залить им банан, так что витамин С номинально присутствует.
But I think they mean to hold on to Adrados and use it as a funnel to pour their army into Portugal. Но, думаю, они хотят удержать Адрадос и в него, как в воронку, залить свою армию в Португалию.
Return kettle to stove for another 20-25, adding your favorite vegetables and spices and more water if necessary. Allow sausage to cool, slice into individual portions, and pour soup into bowls. При подаче к столу хасип, нарезанный на порции, залить бульоном, посыпать мелко нашинкованным репчатым луком.
Pour 200 ml of boiling water over 1 rounded teaspoon of tea. Залить 1 полную чайную ложку чая 200 мл кипятка. Дать настояться 4-5 минут.
Pour on water Pour on water... SCREAMS Надо залить водой, надо залить водой...
Больше примеров...
Плесни (примеров 11)
pour Mr. wolcott a bourbon, jack, - and tell him it's from kentucky. Джек, плесни мистеру Вулкоту бурбона и скажи, что он из Кентукки.
Davide, pour him a glass. Давиде, плесни ему стаканчик.
Be a gem and pour me a gulper. Будь ангелом, плесни глоток.
Now pour me another. Теперь плесни мне еще.
Pour one for me as well. Плесни и мне тоже.
Больше примеров...
Излить (примеров 7)
I've come to pour them out to the sympathetic ear of the local barkeep. Я пришел излить их в сочувствующее ухо местного бармена.
If Gellar wants to pour out his wrath, who better to receive it than... Если Геллар хочет излить свой гнев и ярость, кто более подходит для этого, если не...
And really pour out your feelings. И постарайся излить свои чувства.
In addition to Lloyd, you should know that Shampagne is uncorked and ready to pour her story out to your jury. В добавок к Ллойду, вы должны знать, что Шампань разоблачена и готова излить свою историю присяжным.
You need to rush to her side and hold her in your arms and then pour your heart out in a beautiful ballad. Вам надо броситься к ней, понести на руках и излить ей своё сердце... Спев ей о Любви...
Больше примеров...
Влить (примеров 12)
Stir well and pour the remaining milk. Хорошо перемешать и влить оставшееся молоко.
If you pour too much emotion Into it... tears will spill out. Если влить в него слшком много эмоций... наружу выльются слёзы.
There are people who think that we should pour more money, more aid into this bowl which leaks. Есть люди, считающие, что нужно влить ещё больше средств, больше помощи, в эту протекающую шапку.
In fact, there has been neither inflation nor growth: central banks can seemingly pour hundreds of billions of dollars, euros, or yen into the market with little discernible effect. На самом деле, не было ни инфляции, ни роста: казалось бы, что центральные банки могут влить сотни миллиардов долларов, евро или иен на рынок и добиться лишь небольшого заметного эффекта.
We must to pour water on him! Надо влить в него воду!
Больше примеров...
Разлить (примеров 10)
I propose after school we make some acid, pour it on the sidewalk, and watch it kill bugs. Предлагаю после школы сделать кислоты, разлить ее на тротуаре и понаблюдать, как дохнут жуки...
You've got a drink, you can pour out your drink. У вас есть напитки, вы можете разлить свои напитки
Giovanni, will you pour? Джованни, хочешь разлить?
Then pour coffee into cup, add 1 jigger Tia Maria per cup and 1 teaspoon sugar. Затем разлить кофе по чашкам, в каждую добавить 1 мерный стаканчик "Tia Maria" и 1 чайную ложку сахара.
I can pour it for you. Я могу разлить вино.
Больше примеров...
Польётся (примеров 3)
Well, I think it's about to pour. Ну, я думаю, сейчас польётся.
If someone for a long time is fraught with low thoughts, then into his mind will pour such a vicious stream that he will be horrified if he understands what he is doing with himself. Если кто-то в течение длительного времени таит в себе низкие мысли, то в его ум «польётся такой порочный поток», что он может прийти в ужас, если поймёт, что он с собою делает.
Federal, State and corporate - documents show that they will then use the revenue raised to build up the - transportation infrastructure of Mexico, not the United States or Canada, - so foreign-made products can pour in even faster from Mexico. Федеральные, Государственные и корпоративные документы указывают, что на доходы от увеличения сборов они начнут возводить транспортную инфраструктуру, но не США или Канады, а Мексики, так что продукция зарубежного производства из неё польётся ещё быстрее, чем раньше.
Больше примеров...
Разливать (примеров 5)
Before him there was an erroneous opinion that it was necessary to pour steel as slowly as possible. До него существовало ошибочное мнение, что сталь необходимо разливать как можно медленнее.
But if you can't pour the drinks can you at least serve them? Но если ты не можешь разливать напитки, ты можешь, по крайней мере, подавать их?
They might have Pilsen, but they're bound not to know how to pour it! Пльзеньское у них, может, и есть, но разливать его они точно не умеют.
You're paid to pour, not to ask questions. Тебе платят за то, чтобы разливать напитки, а не за вопросы.
Are you going to pour or what? Ты разливать будешь или что?
Больше примеров...
Пролить (примеров 1)
Больше примеров...
Переливать (примеров 1)
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 17)
Association togolaise pour les Nations Unies Тоголезская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций
The association Du pain pour chaque enfant is an NGO established in the form of a non-profit association in 2002 in Luxembourg. Ассоциация «Каждому ребенку - кусок хлеба» является неправительственной организацией, созданной в форме некоммерческой ассоциации в 2002 году в Люксембурге.
(a) French office pour l'eau: AIDA has concluded an agreement whereby AIDA may use the facilities of the Office newsletter for announcements; а) департаментом водных ресурсов Франции: Международная ассоциация заключила соглашение, в соответствии с которым она может размещать свои объявления в информационном издании департамента;
Association française pour les Nations Unies, Section Aix-en-Provence, Aix-en-Provence, France Французская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций, отделение в Экс-ан-Провансе, Экс-ан-Прованс, Франция
World Citizens, African Commission of health and human rights promoters, Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples, International Association against torture. Ассоциация граждан мира, Африканская комиссия по поощрению здоровья и прав человека, Движение за дружбу между народами и против расизма, Международная ассоциация против пыток
Больше примеров...