| Lois, can you pour my juice? | Лоис, можешь налить мне сок? |
| Over all they pour a white sauce of milk, flour and sour cream (yogurt). | За все, что они налить белым соусом из молока, муки и сметаны (йогурта). |
| Well, you know, you could pour the wine. | Вы могли бы налить всем вина. |
| I was detained at the bar by a lovely bartender who understands the definition of the "generous pour." | В баре задержался, с очаровательным барменом, который понимает смысл выражения "налить от души". |
| I only have to pour in the water. | Мне остаётся только налить воду. |
| In August 2011 appears "Dans un avion pour Caracas", a novel entirely happening in a plane flight between Paris and Caracas. | В августе 2011 года выходит в свет «В самолете по пути в Каракас» (Dans un avion pour Caracas), роман, действие которого полностью развертывается во время перелета из Парижа в Каракас. |
| In the 1990s she moved to Hamburg where she, along with the musical Ensemble L'art pour l'Art, undertook experiments with contemporary music. | В 1990-е годы она работала в Гамбурге с музыкальным ансамблем L'art pour l'Art, экспериментируя в жанре современной музыки. |
| The results of his works were legitimized imperial decree in 1835, and they are described in the Travaux de la Commission pour fixer les mesures et les poids etc. (St. Petersburg, 1841). | Результаты его работ были узаконены Высочайшим указом 1835 года; они описаны в «Travaux de la Comission pour fixer les mesures et les poids etc.» |
| Nice Côte d'Azur à 30 km (Taxis ou navette payante)// Nice à 30 km navette pour l'aéroport de Nice Côte d'Azur (54 € de 1 à 3 pers. | Nice Cфte d'Azur а 30 km (Taxis ou navette payante)// Nice а 30 km navette pour l'aйroport de Nice Cфte d'Azur (54 Ђ de 1 а 3 pers. |
| It is popularly known as "Pour l'Afrique et pour toi, Mali" (French for: "For Africa and for you, Mali") or "A ton appel Mali" (French for: "At your call, Mali"). | Национальный гимн Мали называется «Pour l'Afrique et pour toi, Mali» (с фр. - «За Африку и за тебя, Мали»). |
| You can just pour the coffee all over me. | Можешь просто вылить кофе на меня. |
| Loveless was not convinced Sharer was dead, so they returned a few minutes later to pour the rest of the gasoline on her. | Лавлесс не была уверена, что Шарер мертва, и они вернулись через несколько минут, чтобы вылить на неё остатки бензина. |
| And then you pour it out, okay? | А потом просто вылить. Поняла? |
| But now I can spend two hours in brutal heat with a cup of this cold, refreshing lemonade and just pour it in the dirt. | Но теперь я могу провести два часа в парной, а после - стакан прохладного лимонада... вылить на землю. |
| If I tossed you guys a bucket full of something, could you pour it out and toss the bucket back up? | Если я вам дам ведро с одной жидкостью - сможете вылить и кинуть мне его обратно? |
| go to the bathroom, pour a glass of water from the tap, | идти в ванную, наливать из крана стакан воды |
| Remember all a bartender had to do was pour a shot and tap a keg? | Ты помнишь время, когда бармен должен был только наливать шоты или пиво из бочки? |
| One could wake up in the morning, let's say, get up at exactly seven, go to the bathroom, pour a glass of water from the tap, | Можно, скажем, просыпаться утром, вставать с постели ровно в семь, идти в ванную, наливать из крана стакан воды |
| You forget how to pour? | Что, разучилась наливать? |
| Just pour it instead of drinking it. | А теперь вместо того чтобы пьянствовать будешь наливать другим. |
| I'll pour until you tell me to stop. | Я буду лить, пока ты не скажешь хватит. |
| I'm just going to slowly pour it. | Я просто собираюсь медленно лить. |
| No, I cannot pour faster, Maw Maw- you'll get a brain freeze. | Нет, я не буду лить быстрее, у тебя голова от холода заболит. |
| One more second, he was ready to pour molten wax directly into his ears. | Еще одна секунда, и он готов был лить себе в уши расплавленный воск |
| I'm not going to pour the LIQUID onto it, I'm just going to pour the GAS onto here. | Я не буду лить туда жидкость, я налью только газ. |
| You first pour it in... in a 45 angle. | Сначала залить его в... в угол 45. |
| So I can pour it all over Schmidt's bed and make him think he's incontinent. | Так я смогу залить всю кровать Шмидта и заставить думать его, что у него недержание. |
| But I think they mean to hold on to Adrados and use it as a funnel to pour their army into Portugal. | Но, думаю, они хотят удержать Адрадос и в него, как в воронку, залить свою армию в Португалию. |
| Come, or I'll pour lead in your ears to drown out the voice of temptation! | Абрам, идем, или мне придется залить твои уши свинцом, чтобы заглушить голос искушения. |
| You just have to pour the milk... | Только нужно залить молоко... |
| pour Mr. wolcott a bourbon, jack, - and tell him it's from kentucky. | Джек, плесни мистеру Вулкоту бурбона и скажи, что он из Кентукки. |
| Be a gem and pour me a gulper. | Будь ангелом, плесни глоток. |
| Now pour me another. | Теперь плесни мне еще. |
| Why don't you go and pour yourself | Ступай и плесни себе в бокал. |
| Pour one for me as well. | Плесни и мне тоже. |
| I've come to pour them out to the sympathetic ear of the local barkeep. | Я пришел излить их в сочувствующее ухо местного бармена. |
| And this will give you a chance to pour all that heartbreak into it. | У тебя будет возможность излить в это все свои переживания. |
| If Gellar wants to pour out his wrath, who better to receive it than... | Если Геллар хочет излить свой гнев и ярость, кто более подходит для этого, если не... |
| It's a good thing you have someone to pour your guts out to | Хорошо, когда есть человек, на которого можно излить своё нутро. |
| You need to rush to her side and hold her in your arms and then pour your heart out in a beautiful ballad. | Вам надо броситься к ней, понести на руках и излить ей своё сердце... Спев ей о Любви... |
| You can also make massage using oils or directly pour into a warm bath. | Вы можете также сделать массаж с маслами или непосредственно влить в теплую ванну. |
| If you pour too much emotion Into it... tears will spill out. | Если влить в него слшком много эмоций... наружу выльются слёзы. |
| There are people who think that we should pour more money, more aid into this bowl which leaks. | Есть люди, считающие, что нужно влить ещё больше средств, больше помощи, в эту протекающую шапку. |
| We must to pour water on him! | Надо влить в него воду! |
| Olesnici agrees at Jadwiga's request to pour poison into Maria's goblet. | Ядвига велит ему влить яд в кубок Марии. |
| Lana, Lucy, if you'd like to help me pour, please. | Лана, Люси, прошу вас, помогите мне разлить. |
| interrupted our chairman often, refused to pour tea, and she drank too much. | все время перебивала нашего руководителя, отказалась разлить чай и слишком много пила. |
| We have opened by consensus a bottle of champagne to drink, but we cannot pour the drink into glasses and are just waiting as the flavour evaporates into the air, making the champagne undrinkable. | Мы консенсусно открыли бутылку шампанского и решили его выпить, но мы не можем разлить его по фужерам, а просто выжидаем и ощущаем, как его аромат не растворяется в воздухе, и шампанское уже становится непригодным к употреблению. |
| I can pour it for you. | Я могу разлить вино. |
| In the meantime, prepare coffee Pour into each glass freshly brewed coffee. Top with whipped cream and sprinkle each with a pinch of ground nutmeg. | Тем временем, только что сваренное кофе разлить по бокалам, сверху добавить сливки и посыпать щепоткой молотых мускатных орехов. |
| Well, I think it's about to pour. | Ну, я думаю, сейчас польётся. |
| If someone for a long time is fraught with low thoughts, then into his mind will pour such a vicious stream that he will be horrified if he understands what he is doing with himself. | Если кто-то в течение длительного времени таит в себе низкие мысли, то в его ум «польётся такой порочный поток», что он может прийти в ужас, если поймёт, что он с собою делает. |
| Federal, State and corporate - documents show that they will then use the revenue raised to build up the - transportation infrastructure of Mexico, not the United States or Canada, - so foreign-made products can pour in even faster from Mexico. | Федеральные, Государственные и корпоративные документы указывают, что на доходы от увеличения сборов они начнут возводить транспортную инфраструктуру, но не США или Канады, а Мексики, так что продукция зарубежного производства из неё польётся ещё быстрее, чем раньше. |
| Before him there was an erroneous opinion that it was necessary to pour steel as slowly as possible. | До него существовало ошибочное мнение, что сталь необходимо разливать как можно медленнее. |
| But if you can't pour the drinks can you at least serve them? | Но если ты не можешь разливать напитки, ты можешь, по крайней мере, подавать их? |
| They might have Pilsen, but they're bound not to know how to pour it! | Пльзеньское у них, может, и есть, но разливать его они точно не умеют. |
| You're paid to pour, not to ask questions. | Тебе платят за то, чтобы разливать напитки, а не за вопросы. |
| Are you going to pour or what? | Ты разливать будешь или что? |
| L'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer/l'Association française pour l'étude et la recherche de nodules submitted its annual report on 26 June 2003 on activities carried out in France within the framework of the exploration contract for the period between 1 July 2002 and 30 June 2003. | Французский научно-исследовательский институт по эксплуатации морских ресурсов/Французская ассоциация по исследованию и поиску конкреций 26 июня 2003 года представили годовой отчет о деятельности, осуществленной во Франции в рамках контракта на разведку в период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года. |
| (a) French office pour l'eau: AIDA has concluded an agreement whereby AIDA may use the facilities of the Office newsletter for announcements; | а) департаментом водных ресурсов Франции: Международная ассоциация заключила соглашение, в соответствии с которым она может размещать свои объявления в информационном издании департамента; |
| Association française pour les Nations Unies, Section Aix-en-Provence, Aix-en-Provence, France | Французская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций, отделение в Экс-ан-Провансе, Экс-ан-Прованс, Франция |
| The Fondation Atlas pour l'auto-developpement et la solidarité noted that the report on Tunisia refers to efforts to combat poverty and welcomed efforts which have made it possible to reconcile economic and social affairs, encouraged by active solidarity. | Тунисская ассоциация за самостоятельное развитие и солидарность отметила, что в докладе Туниса говорится об усилиях по борьбе с бедностью, и приветствовала меры по комплексному решению экономических и социальных вопросов на основе активной солидарности. |
| Statements were also made by the following non-governmental organizations: the Indian Movement Tupaj Amaru, the Institute on Human Rights and the Holocaust, the European Network against Racism, the Mouvement contre le racisme et pour l'amitie entre les peuples and the Association of World Citizens. | Заявления также сделали следующие неправительственные организации: Движение индейцев "Тупак Амару", Институт по правам человека и проблеме Холокоста, Европейская сеть по борьбе с расизмом, Движение за дружбу между народами и против расизма и Ассоциация граждан мира. |