Английский - русский
Перевод слова Pour

Перевод pour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налить (примеров 104)
Always made us pour an extra brandy in case you came round one of these days. Всегда заставлял нас налить лишний бокал бренди, на случай, если вы заглянете в один из этих дней.
So my plan was, drive Claire and Mitchell home, put them to bed, pour myself a big tumbler of scotch, and tell Dede it was over. В общем, я планировал отвезти Клэр и Митчелла домой, уложить их в кровати, налить себе большой бокал виски и сказать Диди, что все кончено.
Here, let me pour a shot for you. позволь налить тебе чашечку.
Let me pour for you. Разрешите мне налить вам.
Now Mimi is going to pour herself a cup of coffee and sit over here way far away from you, and she promises, just as soon as she's done, she will rinse out her own cup and leave. Теперь Мими собирается сама налить себе кофе и сесть подальше от тебя, и она обещает, что как только закончит, она ополоснет свою собственную чашку и уйдет.
Больше примеров...
Pour (примеров 46)
There was also a third single released - "Un amour pour moi". Также был выпущен третий сингл - «Un amour pour moi».
In such an old-fashioned accent, the words paw, pour and poor would all be said differently:,. В этом устаревшем варианте акцента слова раш, pour и poor произносятся по-разному:, и.
In 1955, Louis Aragon wrote a poem memorializing the Manouchian Group, "Strophes pour se souvenir". В 1955 году Луи Арагон написал поэму Strophes pour se souvenir, увековечив в ней память «Группы Манушяна».
Jo Cottenier is the author of La Société Générale 1822 - 1992 (with Patrick De Boosere and Thomas Gounet) EPO, 1989 and of Le temps travaille pour nous (Time is on our side) (with Kris Hertogen) EPO, 1991. Jo Cottenier является автором La Société Générale 1822 - 1992 (вместе с Patrick De Boosere и Thomas Gounet) EPO, 1989, а также автором Le temps travaille pour nous (Время работает на нас) (вместе с Kris Hertogen) EPO, 1991.
The Ceremony was concluded with the song "Pour toi, Arménie" (For you, Armenia) performed by Gevorg Hakobyan and the State Youth Orchestra of Armenia. В завершении церемонии прозвучала песня «Pour toi, Arménie» («Для тебя, Армения») в исполнении Геворга Акопяна и Государственного молодежного оркестра Армении.
Больше примеров...
Вылить (примеров 33)
And the student has trained this robot to pour this water into a glass. Студент запрограммировал этого робота вылить воду в стакан.
I will pour a pitcher of cold water on your head! Иначе придётся вам вылить полный кувшин ледяной воды на голову.
You pour this in here. Это нужно вылить сюда.
Tackett made Rippey pour the gasoline on Sharer, and then they set her on fire. Тэкетт заставила Риппи вылить на девочку бензин и они развели огонь прямо на ней.
That's when you'll sneak in behind us and pour a bottle of gin in the bowl. Как раз, чтобы ты прошмыгнул к чаше и смог вылить в неё бутылку джина.
Больше примеров...
Наливать (примеров 22)
You let him pour, you didn't refuse a single glass. Ты позволяла ему наливать, не отказалась ни от одного бокала.
What'll your future husband say if he comes and sees you can't pour tea? А когда придёт твой жених и увидит, что ты не умеешь наливать?
One could wake up in the morning, let's say, get up at exactly seven, go to the bathroom, pour a glass of water from the tap, Можно, скажем, просыпаться утром, вставать с постели ровно в семь, идти в ванную, наливать из крана стакан воды
Just pour it instead of drinking it. А теперь вместо того чтобы пьянствовать будешь наливать другим.
Remember to pour with confidence. Не забудьте, наливать надо уверенно.
Больше примеров...
Лить (примеров 10)
I'll pour until you tell me to stop. Я буду лить, пока ты не скажешь хватит.
All you have to do is pour water on things. Все что нужно, это просто лить воду.
He didn't even pour any water on you. Он даже не начинал лить воду на тебя.
I'm just going to slowly pour it. Я просто собираюсь медленно лить.
One more second, he was ready to pour molten wax directly into his ears. Еще одна секунда, и он готов был лить себе в уши расплавленный воск
Больше примеров...
Залить (примеров 14)
I need you to climb out of the plane and pour it into the fuel tank. Нам нужно выбраться из кабины и залить его в топливный бак.
Come, or I'll pour lead in your ears to drown out the voice of temptation! Абрам, идем, или мне придется залить твои уши свинцом, чтобы заглушить голос искушения.
You just have to pour the milk... Только нужно залить молоко...
Pour 200 ml of boiling water over 1 rounded teaspoon of tea. Залить 1 полную чайную ложку чая 200 мл кипятка. Дать настояться 4-5 минут.
Pour on water Pour on water... SCREAMS Надо залить водой, надо залить водой...
Больше примеров...
Плесни (примеров 11)
Here, Finn, pour the Italians some English tea. Давай, Финн, плесни итальянцам английского чайку.
pour Mr. wolcott a bourbon, jack, - and tell him it's from kentucky. Джек, плесни мистеру Вулкоту бурбона и скажи, что он из Кентукки.
Pour yourself a scotch, and let's cha-cha. Плесни себе виски, и давай подергаемся.
Now pour me another. Теперь плесни мне еще.
Why don't you go and pour yourself Ступай и плесни себе в бокал.
Больше примеров...
Излить (примеров 7)
I've come to pour them out to the sympathetic ear of the local barkeep. Я пришел излить их в сочувствующее ухо местного бармена.
And really pour out your feelings. И постарайся излить свои чувства.
It's a good thing you have someone to pour your guts out to Хорошо, когда есть человек, на которого можно излить своё нутро.
In addition to Lloyd, you should know that Shampagne is uncorked and ready to pour her story out to your jury. В добавок к Ллойду, вы должны знать, что Шампань разоблачена и готова излить свою историю присяжным.
You need to rush to her side and hold her in your arms and then pour your heart out in a beautiful ballad. Вам надо броситься к ней, понести на руках и излить ей своё сердце... Спев ей о Любви...
Больше примеров...
Влить (примеров 12)
Stir well and pour the remaining milk. Хорошо перемешать и влить оставшееся молоко.
You can also make massage using oils or directly pour into a warm bath. Вы можете также сделать массаж с маслами или непосредственно влить в теплую ванну.
It's a much better idea to pour your money into something that you don't understand. Намного лучше влить деньги в то, чего вы не понимаете.
In fact, there has been neither inflation nor growth: central banks can seemingly pour hundreds of billions of dollars, euros, or yen into the market with little discernible effect. На самом деле, не было ни инфляции, ни роста: казалось бы, что центральные банки могут влить сотни миллиардов долларов, евро или иен на рынок и добиться лишь небольшого заметного эффекта.
I mean, sure, we could, you know, Slap a label on her, put her in some diagnostic box, Pour some medicine on top... Мы бы конечно могли напичкать её проводами, запихнуть в какую-нибудь диагностическую коробку, влить туда лекарств...
Больше примеров...
Разлить (примеров 10)
I propose after school we make some acid, pour it on the sidewalk, and watch it kill bugs. Предлагаю после школы сделать кислоты, разлить ее на тротуаре и понаблюдать, как дохнут жуки...
You've got a drink, you can pour out your drink. У вас есть напитки, вы можете разлить свои напитки
Giovanni, will you pour? Джованни, хочешь разлить?
Then pour coffee into cup, add 1 jigger Tia Maria per cup and 1 teaspoon sugar. Затем разлить кофе по чашкам, в каждую добавить 1 мерный стаканчик "Tia Maria" и 1 чайную ложку сахара.
Pour into glasses and place spoonful of whipped cream on top. Serve immediately. Разлить напиток в стаканы, добавить сверху ложку взбитых сливок и незамедлительно подавать.
Больше примеров...
Польётся (примеров 3)
Well, I think it's about to pour. Ну, я думаю, сейчас польётся.
If someone for a long time is fraught with low thoughts, then into his mind will pour such a vicious stream that he will be horrified if he understands what he is doing with himself. Если кто-то в течение длительного времени таит в себе низкие мысли, то в его ум «польётся такой порочный поток», что он может прийти в ужас, если поймёт, что он с собою делает.
Federal, State and corporate - documents show that they will then use the revenue raised to build up the - transportation infrastructure of Mexico, not the United States or Canada, - so foreign-made products can pour in even faster from Mexico. Федеральные, Государственные и корпоративные документы указывают, что на доходы от увеличения сборов они начнут возводить транспортную инфраструктуру, но не США или Канады, а Мексики, так что продукция зарубежного производства из неё польётся ещё быстрее, чем раньше.
Больше примеров...
Разливать (примеров 5)
Before him there was an erroneous opinion that it was necessary to pour steel as slowly as possible. До него существовало ошибочное мнение, что сталь необходимо разливать как можно медленнее.
But if you can't pour the drinks can you at least serve them? Но если ты не можешь разливать напитки, ты можешь, по крайней мере, подавать их?
They might have Pilsen, but they're bound not to know how to pour it! Пльзеньское у них, может, и есть, но разливать его они точно не умеют.
You're paid to pour, not to ask questions. Тебе платят за то, чтобы разливать напитки, а не за вопросы.
Are you going to pour or what? Ты разливать будешь или что?
Больше примеров...
Пролить (примеров 1)
Больше примеров...
Переливать (примеров 1)
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 17)
The contractors are: China Ocean Mineral Resources Research and Development Association, Deep Ocean Resources Development Company, Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer/l'Association française pour l'étude et la recherche des nodules, Interoceanmetal Joint Organization, Yuzhmorgeologiya, Republic of Korea, and India. Контракторами являются: Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана, «Дип оушн рисорсиз дивелопмент компани», Французский научно-исследовательский институт по эксплуатации морских ресурсов/Французская ассоциация по исследованию конкреций, совместная организация «Интерокеанметалл», «Южморгеология», Республика Корея и Индия8.
The association Du pain pour chaque enfant is an NGO established in the form of a non-profit association in 2002 in Luxembourg. Ассоциация «Каждому ребенку - кусок хлеба» является неправительственной организацией, созданной в форме некоммерческой ассоциации в 2002 году в Люксембурге.
(a) French office pour l'eau: AIDA has concluded an agreement whereby AIDA may use the facilities of the Office newsletter for announcements; а) департаментом водных ресурсов Франции: Международная ассоциация заключила соглашение, в соответствии с которым она может размещать свои объявления в информационном издании департамента;
Association relation nationale pour l'appui à l'initiative feminine de la protection infantile et environnementale Ассоциация «Национальное взаимодействие в поддержку инициатив женщин и охраны детства и окружающей среды»
Association El-Houda pour l'Action Féminine Ассоциация «Эль-Худа» в поддержку женщин
Больше примеров...