Английский - русский
Перевод слова Pour

Перевод pour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налить (примеров 104)
I can pour my own tea. Я могу налить свой собственный чай.
It's very simple: pour it from an expensive bottle. Очень просто: налить его в дорогую бутылку.
Why don't you let me pour you Почему бы мне не налить тебе
Let me pour you another. Позволь налить тебе еще один.
Well. Can I pour you a shot? Могу я налить тебе стаканчик?
Больше примеров...
Pour (примеров 46)
Later that same year, Pierre Henry collaborated with Schaeffer on Symphonie pour un homme seul (1950) the first major work of musique concrete. В том же году Пьер Анри и Пьер Шеффер работали над пьесой «Симфония для одинокого человека» (фр. Symphonie pour un homme seul) - первым большим произведением конкретной музыки.
""LEGEND III: Pour Homme" Results - Fighting Show "LEGEND"". Результаты бойцовского шоу «Легенда III: Pour Homme».
On June 15, 2007, Swedish media reported that she turned up as a surprise guest at a release party for the book Bögjävlar, performing the songs "Ça Plane Pour Moi", and her old hit, "Electric". 15 июня 2007 года шведские СМИ сообщили, что она оказалась неожиданным гостем на вечеринке по случаю выпуску книги Bögjävlar, исполнив песню «Plane Pour Moi» и свой старый хит «Electric».
The Ceremony was concluded with the song "Pour toi, Arménie" (For you, Armenia) performed by Gevorg Hakobyan and the State Youth Orchestra of Armenia. В завершении церемонии прозвучала песня «Pour toi, Arménie» («Для тебя, Армения») в исполнении Геворга Акопяна и Государственного молодежного оркестра Армении.
In 1959, he formed the People's Consensus Party (Parti pour l'Entente Nationale-PEP), a left-wing political party, but he was forced into exile by the Duvalier dictatorship. В 1959 году он основал Партию народного единения (Parti pour l'Entente Populaire-PEP), придерживающуюся левых идей, но был вынужден покинуть страну из-за преследований со стороны режима Дювалье.
Больше примеров...
Вылить (примеров 33)
And the student has trained this robot to pour this water into a glass. Студент запрограммировал этого робота вылить воду в стакан.
I will pour a pitcher of cold water on your head! Иначе придётся вам вылить полный кувшин ледяной воды на голову.
And then you pour it out, okay? А потом просто вылить. Поняла?
If I tossed you guys a bucket full of something, could you pour it out and toss the bucket back up? Если я вам дам ведро с одной жидкостью - сможете вылить и кинуть мне его обратно?
Well, I'm not just going to pour it down the drain, man. Не могу же я просто вылить ее, чувак.
Больше примеров...
Наливать (примеров 22)
Most people too cheap to pour a true double anymore. Большинство слишком скупо, чтобы наливать "честную" двойную порцию.
It's lucky to pour your own wine. Самому наливать вино - приносит удачу.
It's hard enough to pour a drink with one arm. Достаточно сложно наливать выпивку одной рукой.
Just pour it instead of drinking it. А теперь вместо того чтобы пьянствовать будешь наливать другим.
One of the interesting implications on interaction, we started to realize, was that we could use everyday gestures on data, like pouring a color the way we might pour a liquid. Один интересный вывод из принципа их работы, который мы поняли - мы могли бы использовать повседневные движения для работы с информацией, К примеру наливать цвет так же, как если бы мы наливали жидкость.
Больше примеров...
Лить (примеров 10)
Or you could, you know, pour it over your shirt. Или ты можешь, знаешь, лить ее на футболку.
He didn't even pour any water on you. Он даже не начинал лить воду на тебя.
How about I carry you... and you can pour the water over Lord Shiva? Тогда я понесу тебя... и ты сможешь лить воду во имя Шивы!
One more second, he was ready to pour molten wax directly into his ears. Еще одна секунда, и он готов был лить себе в уши расплавленный воск
I'm not going to pour the LIQUID onto it, I'm just going to pour the GAS onto here. Я не буду лить туда жидкость, я налью только газ.
Больше примеров...
Залить (примеров 14)
Besides, I'm going to pour it over this sliced banana, so vitamin C will be involved. Кроме того, я собираюсь залить им банан, так что витамин С номинально присутствует.
But I think they mean to hold on to Adrados and use it as a funnel to pour their army into Portugal. Но, думаю, они хотят удержать Адрадос и в него, как в воронку, залить свою армию в Португалию.
Return kettle to stove for another 20-25, adding your favorite vegetables and spices and more water if necessary. Allow sausage to cool, slice into individual portions, and pour soup into bowls. При подаче к столу хасип, нарезанный на порции, залить бульоном, посыпать мелко нашинкованным репчатым луком.
Pour 200 ml of boiling water over 1 rounded teaspoon of tea. Залить 1 полную чайную ложку чая 200 мл кипятка. Дать настояться 4-5 минут.
Pour on water Pour on water... SCREAMS Надо залить водой, надо залить водой...
Больше примеров...
Плесни (примеров 11)
Here, Finn, pour the Italians some English tea. Давай, Финн, плесни итальянцам английского чайку.
Pour yourself a scotch, and let's cha-cha. Плесни себе виски, и давай подергаемся.
Be a gem and pour me a gulper. Будь ангелом, плесни глоток.
Charlie, pour me a shot. Чарли, плесни мне.
Pour me one of those cognacs, will you? Будь добр, плесни мне коньяку.
Больше примеров...
Излить (примеров 7)
And this will give you a chance to pour all that heartbreak into it. У тебя будет возможность излить в это все свои переживания.
And really pour out your feelings. И постарайся излить свои чувства.
It's a good thing you have someone to pour your guts out to Хорошо, когда есть человек, на которого можно излить своё нутро.
In addition to Lloyd, you should know that Shampagne is uncorked and ready to pour her story out to your jury. В добавок к Ллойду, вы должны знать, что Шампань разоблачена и готова излить свою историю присяжным.
You need to rush to her side and hold her in your arms and then pour your heart out in a beautiful ballad. Вам надо броситься к ней, понести на руках и излить ей своё сердце... Спев ей о Любви...
Больше примеров...
Влить (примеров 12)
Why it needed to create something stronger to pour itself into. Вот почему оно должно было создать нечто более сильное, чтобы влить себя в него.
If you pour too much emotion Into it... tears will spill out. Если влить в него слшком много эмоций... наружу выльются слёзы.
It's a much better idea to pour your money into something that you don't understand. Намного лучше влить деньги в то, чего вы не понимаете.
Olesnici agrees at Jadwiga's request to pour poison into Maria's goblet. Ядвига велит ему влить яд в кубок Марии.
There are people who think that we should pour more money, more aid into this bowl which leaks. Есть люди, считающие, что нужно влить ещё больше средств, больше помощи, в эту протекающую шапку.
Больше примеров...
Разлить (примеров 10)
I propose after school we make some acid, pour it on the sidewalk, and watch it kill bugs. Предлагаю после школы сделать кислоты, разлить ее на тротуаре и понаблюдать, как дохнут жуки...
interrupted our chairman often, refused to pour tea, and she drank too much. все время перебивала нашего руководителя, отказалась разлить чай и слишком много пила.
Then pour coffee into cup, add 1 jigger Tia Maria per cup and 1 teaspoon sugar. Затем разлить кофе по чашкам, в каждую добавить 1 мерный стаканчик "Tia Maria" и 1 чайную ложку сахара.
Pour into glasses and place spoonful of whipped cream on top. Serve immediately. Разлить напиток в стаканы, добавить сверху ложку взбитых сливок и незамедлительно подавать.
In the meantime, prepare coffee Pour into each glass freshly brewed coffee. Top with whipped cream and sprinkle each with a pinch of ground nutmeg. Тем временем, только что сваренное кофе разлить по бокалам, сверху добавить сливки и посыпать щепоткой молотых мускатных орехов.
Больше примеров...
Польётся (примеров 3)
Well, I think it's about to pour. Ну, я думаю, сейчас польётся.
If someone for a long time is fraught with low thoughts, then into his mind will pour such a vicious stream that he will be horrified if he understands what he is doing with himself. Если кто-то в течение длительного времени таит в себе низкие мысли, то в его ум «польётся такой порочный поток», что он может прийти в ужас, если поймёт, что он с собою делает.
Federal, State and corporate - documents show that they will then use the revenue raised to build up the - transportation infrastructure of Mexico, not the United States or Canada, - so foreign-made products can pour in even faster from Mexico. Федеральные, Государственные и корпоративные документы указывают, что на доходы от увеличения сборов они начнут возводить транспортную инфраструктуру, но не США или Канады, а Мексики, так что продукция зарубежного производства из неё польётся ещё быстрее, чем раньше.
Больше примеров...
Разливать (примеров 5)
Before him there was an erroneous opinion that it was necessary to pour steel as slowly as possible. До него существовало ошибочное мнение, что сталь необходимо разливать как можно медленнее.
But if you can't pour the drinks can you at least serve them? Но если ты не можешь разливать напитки, ты можешь, по крайней мере, подавать их?
They might have Pilsen, but they're bound not to know how to pour it! Пльзеньское у них, может, и есть, но разливать его они точно не умеют.
You're paid to pour, not to ask questions. Тебе платят за то, чтобы разливать напитки, а не за вопросы.
Are you going to pour or what? Ты разливать будешь или что?
Больше примеров...
Пролить (примеров 1)
Больше примеров...
Переливать (примеров 1)
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 17)
At its 1999 resumed session, the Committee had decided to defer the application of Le Foyer musulman - Association internationale pour les droits de l'homme as the organization had not yet been in existence for the mandatory two years to qualify for consideration. На своей возобновленной сессии 1999 года Комитет постановил отложить рассмотрение заявления организации «Мусульманское общество - Международная ассоциация по правам человека», поскольку с момента ее основания еще не прошел установленный двухгодичный срок и, таким образом, ее заявление не может быть принято к рассмотрению.
The association Du pain pour chaque enfant is an NGO established in the form of a non-profit association in 2002 in Luxembourg. Ассоциация «Каждому ребенку - кусок хлеба» является неправительственной организацией, созданной в форме некоммерческой ассоциации в 2002 году в Люксембурге.
(a) French office pour l'eau: AIDA has concluded an agreement whereby AIDA may use the facilities of the Office newsletter for announcements; а) департаментом водных ресурсов Франции: Международная ассоциация заключила соглашение, в соответствии с которым она может размещать свои объявления в информационном издании департамента;
Association El-Houda pour l'Action Féminine Ассоциация «Эль-Худа» в поддержку женщин
World Citizens, African Commission of health and human rights promoters, Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples, International Association against torture. Ассоциация граждан мира, Африканская комиссия по поощрению здоровья и прав человека, Движение за дружбу между народами и против расизма, Международная ассоциация против пыток
Больше примеров...