| Предложение |
Перевод |
| Please pour him a glass of beer. |
Пожалуйста, налей ему бокал пива. |
| Please don't pour sugar into my coffee. |
Пожалуйста, не кладите мне в кофе сахар. |
| Would you please pour me a cup of coffee? |
Вы не нальете мне чашечку кофе? |
| Please pour me a little tea. |
Пожалуйста, налей мне немного чая. |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. |
Не наливай горячую воду в стакан, иначе он треснет. |
| Can you please pour me some more wine? |
Можешь налить мне ещё вина? |
| It's very simple: pour it from an expensive bottle. |
Очень просто: налить его в дорогую бутылку. |
| I can drive a car. I can pour my own juice. |
Я умею водить машину и в состоянии налить себе сок. |
| Just pour it instead of drinking it. |
А теперь вместо того чтобы пьянствовать будешь наливать другим. |
| It's lucky to pour your own wine. |
Самому наливать вино - приносит удачу. |
| Sift flour and baking powder and pour half of mixture. |
Просеять муку и выпечке порошком и вылить половину смеси. |
| You think I should pour wax on his... |
Ты думаешь я должна налить воска на его... ну ты знаешь? |
| Why it needed to create something stronger to pour itself into. |
Вот почему оно должно было создать нечто более сильное, чтобы влить себя в него. |
| However, everyone needs to pour out. |
Тем не менее каждому необходимо давать волю своим чувствам. |
| Convoys of relief items collected inside Iran continue to pour into the region. |
Продолжается прибытие в район транспортных составов с собранными в Иране предметами гуманитарной помощи. |
| The Ecolean package is easy to grip, open and pour. |
Упаковку Ecolean удобно держать, легко открывать и просто использовать. |
| Stir, the pour over liqueur. Garnish with a lemon slice and two raspberries. |
Спиралевидным движением сверху налейте ликер, украсьте долькой лимона и двумя ягодами малины. |
| It is certainly the case that today's super-low interest rates encourage investors to pour funds into risky assets. |
Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы. |
| Shake with a lot of crushed ice and pour in hurricane glass. |
Взбейте с большим количеством дробленого льда и перелейте в огромный хурикан. |
| Many participants of the market have thought of that, in what this tendency will pour out in the near future. |
Многие участники рынка задумались над тем, во что эта тенденция выльется в ближайшем будущем. |
| Stir well and pour the remaining milk. |
Хорошо перемешать и влить оставшееся молоко. |
| You can also make massage using oils or directly pour into a warm bath. |
Вы можете также сделать массаж с маслами или непосредственно влить в теплую ванну. |
| In a Muffin pan put in a paper cup and pour a little in each of the different colors. |
В Muffin Pan положить в бумажный стаканчик и налейте немного в каждой из разных цветов. |
| With membership achieved and EU money starting to pour in, leaders feel secure enough to let economic policy slip. |
При том, что членство достигнуто, и начинают вливаться деньги ЕС, руководители чувствуют себя достаточно уверенными для того, чтобы позволить себе промах в экономической политике. |
| Since those early days, the US Government has continued to pour billions of dollars into research and development of IT technologies. |
С тех пор американское правительство продолжало отчислять миллиарды долларов на проведение исследований и разработок в области ИТ. |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. |
Не наливай горячую воду в стакан, иначе он треснет. |