| Jeremy Potter, checked in to the hotel at 7 pm. | Джереми Поттер, заселился в гостиницу в 19:00 |
| That's the home of Chi Chi Potter, the socialite. | Здесь живёт Чичи Поттер, светская дама. |
| Well, I handled that, Mr. Potter. | Я выступил в качестве его поручителя, мистер Поттер. |
| You think Potter would've let you keep it? | Думаешь, Поттер позволил бы тебе такое? |
| Now, what's your point, Mr. Potter? | Чего вы хотите, мистер Поттер? |
| Stop. I'm so bored, I'm losing my pulse here, Potter. | Остановитесь. Мне так скучно, что я теряю тут пульс, Поттер. |
| Well, you've got one up on Miss Potter, anyway. | Ну, с мисс Поттер мы уже вроде бы разобрались. |
| Is Bob Adams cutting you out with Polly Potter? | Боб Адамс застукал тебя с Полли Поттер? |
| Have you ever seen that diamond necklace of Mrs. Potter's? | Ты когда-нибудь видел бриллиантовое колье миссис Поттер? |
| Are you accusing me of taking Mrs. Potter's necklace? | Вы обвиняете меня в краже ожерелья миссис Поттер? |
| I now take great pleasure in presenting to you... the well-preserved and partially pickled Mrs. Potter. | А теперь с превеликим удовольствием я представляю вам... неплохо сохранившуюся, но местами промаринованную миссис Поттер. |
| I'll get you, Potter, someday! | Когда-нибудь я доберусь до тебя, Поттер! |
| Davis Potter, his business partner? | Дэвис Поттер, его бизнес партнёр? |
| Well, if she's right, Davis Potter really is behind the shootings, he couldn't have pulled the trigger himself. | Ну, если она права, и Дэвис Поттер в действительности в ответе за стрельбу, то сам он не мог на курок нажать. |
| If Mr. Potter logged a trip of 580 miles, the very furthest he could've driven in any one direction is half that amount. | Если мистер Поттер отметил поездку в 580 миль, то наибольшее расстояние которое он мог проехать в любом направлении - половина этой величины. |
| Dawlish, the Auror, has let slip that the Potter boy will not be moved until the 30th of this month. | Мракоборец Долиш упустил тот факт, что Поттер не сможет переехать до 30 числа этого месяца. |
| I just feel like I'm acting like I think Joey Potter is supposed to act. | Ну у меня такое чувство, что я действую так, как должна действовать Джоуи Поттер. |
| And now, the girl who made Aggressive Mediocrity strive to be better men Joey Potter! | А теперь девушка, которая заставила "Агрессивную посредственность" стремиться стать лучшими мужчинами, Джоуи Поттер! |
| Like you're going to ask me who I am, and what I've done to Joey Potter. | Как будто собираешься спросить кто я и что я сделала с Джоуи Поттер. |
| Anyway, the point is this: I love you very much, Joey Potter. | Так или иначе, суть в том, что я очень тебя люблю, Джоуи Поттер. |
| Joey Potter. I live and breathe. | Джоуи Поттер! Глазам своим не верю! |
| is this "Rag on Joey Potter Day"? | Сегодня что, день "достанем Джоуи Поттер"? |
| Didn't Mummy ever tell you it was rude to eavesdrop, Potter? | Разве мамочка не говорила тебе, что подслушивать невежливо, Поттер? |
| You dare use my own spells against me, Potter? | Вы смеете использовать мои же заклинания против меня, Поттер? |
| (sighs) Potter and Guerrero are right in one sense only: nobody gets to be above the law. | Поттер и Герреро правы только в одном: никто не выше закона. |