| Why don't you help Potter put his books back. | Помоги Поттеру убрать книги на мёсто. |
| Tell Mr. Potter I'll need a new suit. | Передай мистеру Поттеру, что мне понадобится новый костюм. |
| Please let Mr Potter make his case. | Позвольте мистеру Поттеру представить свое дело. |
| Which, as the Reverend Potter well knows, is the same racial representation of assailants and victims. | А как хорошо известно преподобному Поттеру - эти же самые расовые группы и представлены как среди нарушителей, так и жертв. |
| Just received the briefing on Victor Potter. | Только что получил брифинг, посвященный Виктору Поттеру. |
| Well, somebody forgot to tell Reverend Darnell Potter. | Значит, кто-то забыл напомнить об этом преподобному Дарнеллу Поттеру. |
| Why would a drug dealer do a favor for Potter? | С чего бы наркоторговцу делать одолжение Поттеру? |
| I feel so good. I could spit in Potter's eye. I think I will. | Я чувствую себя так хорошо, что могу плюнуть Поттеру в глаз. |
| If Potter gets a hold of this Building and Loan, there'll never be another decent house built in this town. | Если Бэйли Билдин перейдет к Поттеру, в этом городе уже ни у кого и никогда не будет нормального жилья. |
| I mean, what did Uncle Danny ever do to Reverend Potter? | Я о том, что дядя Дэнни сделал преподобному Поттеру? |
| We've even prepared what you're going to say to Potter when you see him | Мы даже придумали, что именно ты скажешь Поттеру, когда его увидишь |
| Now... should anyone... student or staff, attempt to aid Mr. Potter... they will be punished... in a manner consistent with the severity of their transgression. | Итак... если кто-нибудь... из преподавателей или учеников попытается помочь мистеру Поттеру, они будут наказаны в полном соответствии с серьезностью своего преступления, более того... |
| The Expert Group wishes to extend its special thanks to William C. Potter, a member of your Advisory Board on Disarmament Matters, for his contribution to its work. | Группа экспертов хотела бы выразить особую признательность Уильяму К. Поттеру, члену вашего Консультативного комитета по вопросам разоружения, за его вклад в ее работу. |
| Please tell me that doesn't mean you're going to tell Potter? | Только не говорите мне, что скажете об этом Поттеру? |
| "To Harry James Potter I leave the Snitch he caught in his first Quidditch match at Hogwarts as a reminder of the rewards of perseverance and skill." | "Гарри Джеймсу Поттеру я оставляю снитч, пойманный им в его первом матче в Хогвартсе, как напоминание о наградах, которые воздаются за упорство и сноровку." |
| Are you going to go to Potter's? | Так вы идете к Поттеру? |
| Don't let Potter compete. | Не позволить Поттеру участвовать. |
| Misters Havemeyer, Potter and Jameson... are placed on suspicion of ungentlemanly conduct. | Господам Хавемайеру, Поттеру и Джэймсону... будет дан испытательный срок... за подозрение о непозволительном поведении. |
| Now should anyone student or staff, attempt to aid Mr. Potter they will be punished in a matter consistent with the severity of their transgression. | Итак... Если кто-либо из вас, ученик или профессор, поможет Поттеру, он понесет наказание, соответствующее совершенному проступку. |
| You cheat, Potter. | ПОЗОР ПОТТЕРУ - Мошённик Поттер. |
| One notable establishment destroyed by Union soldiers was the Potter (or Ponder) House, built in 1857, and owned by Ephraim G. Ponder, a holder of 65 slaves before the war. | Во время боя был разрушен так называемый «Дом Поттера», построенный в 1857 года и принадлежавший Эфраиму Поттеру, владельцу 65-ти рабов. |
| His wife went to live with Pieter Potter, their neighbor and the father of the painter Paulus Potter. | Супруги развелись в 1636 году, и жена переехала к Питеру Поттеру, соседу и художнику, отцу другого художника Паулюса Поттера. |