There's the good Reverend Potter. | А вот и наш "уважаемый" преподобный Поттер. |
So another sordid chapter in the love life of Joey Potter comes to an end. | И так ещё одна отвратительная глава в любовной жизни мисс Джоуи Поттер заканчивается. |
Welcome back, Mr. Potter. Welcome back. | Добро пожаловать, мистер Поттер, добро пожаловать. |
Come on, Potter! | Ну же, Поттер! |
Mr. Potter or Mr. Jameson? | Поттер или г. Джамезон? |
The Cyril Potter College of Education provides in-service teacher training via the distance mode, in 14 in-service centres spread across the country. | Педагогический колледж Сирила Поттера предоставляет дистанционное обучение учителей без отрыва от производства в 14 соответствующих центрах обучения по всей стране. |
I ran their faces as soon as you e-mailed the video over from Potter's house. | Я запускала поиск, как только вы выслали видео из дома Поттера. |
C.C. went and pulled out on Potter with one barrel. | Си.Си. Уортон пальнул в Поттера из одного ствола. |
Suppose I invite Mrs. Potter and Polly to take supper with me tonight? | Предположим, я приглашу мистера Поттера и Полли провести вечер со мной? |
Initially successful, it captured nearly a mile of the Confederate fortifications and about 600 prisoners, but the effort eventually failed when Potter's men moved forward to find another line of entrenchments. | Им удалось захватить почти милю укреплений и около 600 пленных, после чего люди Поттера двинулись вперед и наткнулись на вторую линию укреплений. |
All right, it's the mayor and my old man and the Reverend Potter. | Ладно, тут всё дело в мэре, моём отце и преподобном Поттере. |
NME's Larry Bartleet also gave it five out of five, calling it "more enchanting to your inner kid than the Potter films ever were". | Ларри Бартлет из NME также дала фильму пять из пяти, назвав его «более очаровательным для вашего внутреннего ребенка, чем когда-либо фильмы о Поттере». |
Why does every conversation we have to have have to turn into Potter talk? | Почему все разговоры обязательно сводятся к разговорам о Поттере? |
Ernest Bramah referred to "the artful Muggles" in a detective story published decades before the Potter books ("The Ghost at Massingham Mansions", in The Eyes of Max Carrados, Doran, New York, 1924). | Эрнест Брама ссылается на «коварных маглов» в детективном рассказе, опубликованном за несколько десятилетий до книг о Поттере («Призрак в Массингемском особняке», Доран, Нью-Йорк, 1924). |
Potter fans waited three years between the releases of the fourth and fifth books. | Фанаты серии книг о Гарри Поттере ждали три года между выходом четвёртой и пятой книг. |
Along with Brennan and Potter Stewart. | Эрл Уоррен был таким, наряду с Бренном и Поттером Стюартом. |
Let me speak with Reverend Potter. | Дайте мне поговорить с Преподобным Поттером. |
This town is no place for any man unless he's willing to crawl to Potter. | Этот город не годится для того, кто не желает пресмыкаться перед Поттером. |
Submitted by: Herbert Thomas Potter | Представлено: Гербертом Томасом Поттером |
From February until October 1990 he played with Nic Potter on bass and Stuart Gordon on violin. | С февраля по октябрь 1990 года Питер Хэммилл играл с басистом Ником Поттером (Nic Potter) и скрипачом Стюартом Гордоном (Stuart Gordon). |
Just received the briefing on Victor Potter. | Только что получил брифинг, посвященный Виктору Поттеру. |
Why would a drug dealer do a favor for Potter? | С чего бы наркоторговцу делать одолжение Поттеру? |
Are you going to go to Potter's? | Так вы идете к Поттеру? |
Misters Havemeyer, Potter and Jameson... are placed on suspicion of ungentlemanly conduct. | Господам Хавемайеру, Поттеру и Джэймсону... будет дан испытательный срок... за подозрение о непозволительном поведении. |
You cheat, Potter. | ПОЗОР ПОТТЕРУ - Мошённик Поттер. |
Praise the great mercy of the Emir, potter Niyaz! | Восхвали же великую милость эмира, горшечник Нияз! |
I'm a potter like you were once a soldier. | Я горшечник, как ты когда-то был солдатом |
What, do you mean beyond a potter's worth? | Вы имеете в виду, что горшечник ее недостоин? |
Potter Niyaz owes 400 tenga to moneychanger Jafar and the court orders him to return the money within one hour. | Горшечник Нияз задолжал меняле Джафару 400 таньга, и суд обязал его вернуть деньги в течение одного часа. |
Niaz, the potter - V. Zaichikov Guljan - M. Mirzakarimova | Нияз, горшечник - В. Зайчиков Гюльджан, его дочь - Ш. Мирзакаримова |
I thought you would understand someone falling for Joey Potter. | Я думал ты поймешь, что кто-то влюбился в Джоуи Потер. |
Miss Potter, our son tells me you're the one whose mural was destroyed. | Мисс Потер, мой сын мне сказал, что вы та, чью картину испортили. |
They've known for years, and today they're going to see proof that Joey Potter is a force to be reckoned with. | Они знали это давно, но сегодня они увидят подтверждение, что Джоуи Потер - сила, которую надо уважать. |
You're all right, Joey Potter. | Ты молодчина, Джоуи Потер. |
Joey Potter, the girl who painted the mural was at tonight's meeting and summed it up best when she said this about Caufield's harsh punishment. | Джоуи Потер, девушка, которая нарисовала картину, подчеркнула все это своим высказыванием. |
He's not a smoker, a coal miner, or a potter - it's sarcoidosis. | Он не курильщик, шахтёр или гончар - это саркоидоз. |
I sell them in a few stores, I'm a potter. | Я продаю их в паре магазинов, я гончар. |
I'm a potter, sir. | Я гончар, о царь. |
He's a 'potter'. | Он 'гончар'. |
I'm a potter, which seems like a fairly humble vocation. | Я гончар, что кажется весьма скромным призванием. |
He was the son of Christopher Potter. | И он решил, что это -сын Поттеров. |
And I want you to remember that no Potter... has ever been involved in a single scandal. | И я хочу, чтобы ты запомнила... что еще никто из Поттеров не был вовлечен в скандал. |
I'm the last Potter. | Я последняя из Поттеров. |
She taught art at Potter College for Young Ladies in Bowling Green, Kentucky. | Преподавала искусство в колледже Potter College for Young Ladies в Боулинг-Грин, штат Кентукки. |
For a discussion of some ontological and other philosophical issues posed by NBG, especially when contrasted with ZFC and MK, see Appendix C of Potter 2004. | Ознакомиться с философскими и онтологическими вопросами, вызванными NBG, особенно в связи с различиями с ZFC и MK можно в приложении C книги Potter (2004). |
Henry Boddington, born in 1813 in Thame, Oxfordshire, joined the brewery in 1832 as a travelling salesman when the brewery was in the possession of Hole, Potter and Harrison. | Генри Боддингтон, родившийся в 1813 году в г. Тейм, графство Оксфордшир, поступил на работу на пивоварню в качестве разъездного агента, когда она принадлежала компании "Hole, Potter and Harrison". |
In 2013 Marvis completed his autobiography, Meet Marvis Frazier: The Story of the Son of Smokin' Joe, with co-author Jamie Potter. | В 2013 году выпустил книгу «Meet Marvis Frazier: The Story of the Son of Smokin' Joe» (Встречайте Марвиса Фрейзера: История сына Дымящего Джо), написанную совместно с Джейми Поттером (англ. Jamie Potter). |
Carol Potter (born May 21, 1948) is an American actress best known for playing Cindy Walsh on Beverly Hills, 90210. | Кэрол Поттер (англ. Carol Potter; род. 21 мая 1948 года, Нью-Йорк) - американская актриса, известная своей ролью Синди Уолш в сериале «Беверли-Хиллз, 90210». |