Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Способных

Примеры в контексте "Potential - Способных"

Примеры: Potential - Способных
The Russian Federation was ready to continue to pursue the exchange of experience on the issue of explosive remnants of war, which should focus on a realistic approach to and analysis of all the aspects of munitions that had the potential to become explosive remnants of war. Российская Федерация готова продолжить обмен мнениями по вопросу о взрывоопасных пережитках войны, в основе которого должен быть реализм и анализ всех аспектов боеприпасов, способных превращаться во взрывоопасные пережитки войны.
Regarding the improvement of infrastructure in rural areas, she asked to what extent the Government was negotiating with bilateral and international donors to apply modern technology, which had the potential to ease the domestic burden of rural women considerably. Касаясь модернизации инфраструктуры в сельских районах, оратор задает вопрос о состоянии переговоров, которые ведет правительство с двусторонними и международными донорами в целях применения современных технологий, способных в значительной мере ослабить бремя домашнего труда сельских женщин.
The response must involve dialogue, a dialogue which by creating confidence and avoiding confrontation, will seek a solution to the problems that have created conflicts in the area, their exacerbation currently, and their potential worsening in the future. Причем решения нужно добиваться в рамках диалога, который, обеспечив доверие и уведя от конфронтации, позволит изыскать пути урегулирования проблем, породивших конфликты в регионе, вызывающих их обострение в настоящее время и способных усугубить их в будущем.
It was imperative for the Security Council to elicit the views of potential troop- and police-contributing countries, as well as identifiable political actors on the ground, before its consideration and adoption of mission mandates, as well as prior to the renewal or review of existing mandates. Еще до рассмотрения и утверждения новых мандатов миссий, а также до возобновления или пересмотра действующих мандатов Совет Безопасности должен выяснить позицию стран, способных предоставить воинские и полицейские контингенты, и выявить действующие на местах политические силы.
The preferred regulatory option for installations that intrinsically have no potential to cause significant environmental impact would be simple registration with local or environmental authorities, proving their low environmental impact. Предпочтительным вариантом регулирования многих установок, в принципе не способных вызвать значительное воздействие на окружающую среду, является просто их регистрация в местных органах власти или природоохранных органах, что будет служить доказательством их малого воздействия на окружающую среду.
Publications and presentations on lessons learned and best practices made available to policy-makers and potential support providers related to benefits of cluster and network development, policies and methodologies for their promotion. публикации и презентации по накопленному опыту и оптимальной практике для лиц, разрабатывающих политику и способных обеспечивать поддержку, в отношении преимуществ создания объединений и сетей, политики и методологий их пропагандирования.
Annex C of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants lists, among the source categories with potential for comparatively high levels of formation and release of dioxins and furans to the environment: В приложение С к Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях (перечень категорий источников, способных приводить к сравнительно высокому уровню образования диоксинов и фуранов и их выбросам в окружающую среду) включены, среди прочих:
In addition, expert consultations have been undertaken on assessment of the state of the environment as a means of identifying potential factors that could affect the stability of societies, countries or entire regions. Кроме того, на уровне экспертов были проведены консультации, посвященные оценке состояния окружающей среды как средству выявления потенциальных факторов, способных повлиять на стабильность в обществе, в том числе на уровне стран и целых регионов.
An office responsible for information analysis and evaluation, the purpose of which is to identify situations that constitute a potential threat to the peace and security of a State or group of States in the subregion; отдел, уполномоченный анализировать и оценивать информацию, задачей которого является выявление ситуаций, способных нести угрозу миру и безопасности одного или нескольких государств субрегиона;
The importance of cooperation amongst countries was highlighted as one of the key enablers to unlock the potential of mobilization and deployment of climate finance at both the country and programme and project levels. Важность сотрудничества между странами была отмечена в качестве одного из ключевых элементов, способных высвободить потенциальные возможности мобилизации и освоения финансирования для борьбы с изменением климата как на уровне стран, так и на уровне программ и проектов.
Cooperation has been increased with national entities, United Nations agencies and non-governmental organizations, with the overall goal of ensuring that adequate national institutional frameworks and mechanisms are in place so as to guarantee the rights of individual asylum-seekers and to address potential new refugee situations. Активизируется сотрудничество с национальными организациями, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями ради достижения общей цели - обеспечения адекватной национальной институциональной базы и механизмов для создания гарантий прав лиц, ищущих убежища, и устранения ситуаций, способных породить новые потоки беженцев.
There is a need to strengthen institutions that can "spot" and assess technology, forecast the kind of technology that might take place, and bring together the potential technology receivers and sellers. Существует потребность в укреплении учреждений, способных "отслеживать" и оценивать технологию, прогнозировать возможное видоизменение технологии и объединять потенциальных получателей и продавцов технологии.
It is still difficult to know what happened to the hundreds or even thousands of individuals considered at best as potential witnesses and at worst as suspects who might have been able to provide information in connection with the investigation into the 11 September attacks. Пока трудно установить, что стало с сотнями, даже тысячами лиц, в лучшем случае рассматриваемых в качестве потенциальных свидетелей, а в худшем - в качестве подозреваемых, способных дать сведения в рамках расследования терактов 11 сентября.
To that end, the Secretary-General should be given the resources and support needed to assess potential troop contributors' preparedness prior to deployment, and to confirm that the provisions of the memoranda will be met. С этой целью Генеральному секретарю следует предоставить ресурсы и поддержку, необходимые для оценки степени готовности стран, способных предоставить войска, до развертывания и для подтверждения того, что положения меморандумов о взаимопонимании будут выполнены.
There are a number of other matters which are of interest to the Authority and which have the potential to impact upon the work of the Authority in the future. Имеется ряд других вопросов, представляющих интерес для Органа и способных в перспективе сказаться на его работе.
Complementary initiatives of Private Sector Division and the International Policy Centre for Inclusive Growth (under the Poverty Group) focus on the identification and selection of sectors and markets with the potential for employment growth. Дополнительные инициативы Отдела по сотрудничеству с частным сектором и Центра международной политики всеохватывающего роста (в рамках Группы по проблеме нищеты) направлены на выявление и отбор секторов и рынков, способных стимулировать рост занятости.
The New and Emerging Talent Initiative was started two years ago to bring bright new talent with leadership potential into the organization. Два года назад была начата инициатива по поиску новых талантливых сотрудников, чтобы привлечь новых способных сотрудников, обладающих лидерским потенциалом.
As indicated in the report of the Secretary-General, on 24 October the Secretary-General wrote to 50 countries identified as potential contributors of either one or all of the needed elements for the multinational force, that is, equipment, troops or funding. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, 24 октября Генеральный секретарь направил письма 50 странам, определенным в качестве потенциально способных предоставить либо один из всех необходимых компонентов для многонациональных сил, т.е. снаряжение, войска или финансовые средства, либо все из этих компонентов.
(a) Increased number of least developed countries that can retrieve accurate and timely research and analysis on information concerning access to the potential and effective benefits associated with inclusion in the list of least developed countries а) Увеличение числа НРС, способных должным образом и своевременно собирать и анализировать информацию, касающуюся потенциальных и реальных преимуществ, связанных с принадлежностью к категории НРС
In particular, beyond reaping the benefits of current international market conditions, the region needs mechanisms to sustain its external competitiveness and to consolidate efforts by countries to develop policies and instruments that can keep fiscal accounts sustainable and strengthen their potential to counteract business cycle fluctuations. В частности, наряду с использованием преимуществ нынешней мировой рыночной конъюнктуры регион нуждается в механизмах для поддержания его внешней конкурентоспособности и консолидации усилий стран, направленных на разработку политики и создание инструментов, способных обеспечить стабильность финансовых счетов и сделать их более устойчивыми к колебаниям циклов деловой активности.
But clever women with potential. Но умных и способных.
Of course, a multitude of political reforms, each with potential positive implications for welfare, could reduce the extent of inequality further. Конечно, проведение разнообразных политических реформ, способных позитивно повлиять на размеры благосостояния, позволило бы ещё больше снизить масштабы неравенства.
That determines the necessity to constantly be aware of the sources of potential risks to minimize their effects. Это также создает необходимость в постоянном осознании возможных источников рисков, способных воспрепятствовать надежному процветанию, с целью минимизации их воздействия.
Any passive object in this region may however drift through these slots and collide with any of the estimated 381 controlled satellites, creating more potential collision partners. Однако любой пассивный объект, находящийся в данном регионе, может продрейфовать через эти участки орбиты и столкнуться с одним из управляемых спутников, которых в настоящее время насчитывается 381, что может привести к появлению новых объектов, способных вызывать столкновения в будущем.
In 1970, it was disclosed that Rockefeller had maintained a list of militants for use by law enforcement to prevent potential disorders on Arkansas college and university campuses. В 1970 году стало известно, что у Рокфеллера имеется список лиц, способных организовать беспорядки в арканзасских колледжах и университетских городках.