I waited as long as I possibly could out of respect. |
В знак уважения я выжидала так долго, как только могла. |
The worst thing that could possibly happen actually did. |
Худшая вещь, которая могла произойти, уже случилась. |
The Dispute Tribunal held that there had been no abuse of proceedings, although possibly the claim for the interest might have been resolved informally. |
Трибунал постановил, что злоупотребления разбирательством нет, хотя ситуация с требованием о выплате процентов могла бы быть разрешена неофициально. |
What cruelty could possibly merit so public a humiliation? |
Какая жестокость могла привести к такому публичному унижению? |
Is Marcus everything you could possibly hope for? |
Маркус - это все, на что ты могла только надеяться? |
What could she possibly mean by that? |
Как она вообще могла так подумать? |
I was wondering if you could possibly fill in for me. |
Я просто хотела узнать, не могла ьы ты просто помочь мне с этим. |
How could Millie have possibly known about our plan? |
Как могла Милли догадаться о нашем плане? |
It would have been best for a positive change in the process of the CD now so that the euphoria could possibly energize the NPT. |
И было бы лучше всего, если бы позитивные перемены в процессе КР произошли сейчас, с тем чтобы соответствующая эйфория могла вдохнуть энергию в ДНЯО. |
The Incredibly Deadly Viper couldn't have possibly harmed her? |
Крайне Смертоносная Гадюка не могла бы причинить ей вреда? |
Emma, how could you possibly hit that? |
Эмма, как ты могла попросить еще карту? |
Could the reality of the man possibly match my expectations? |
Могла ли встреча с реальным человеком оправдать мои ожидания? |
may possibly have been... a cover for something else |
Могла быть... чем-то вроде прикрытия для чего-то еще |
How could you possibly think I would wear something like this? |
Как ты вообще могла подумать, что я надену что-то подобное? |
Starting, possibly, in 2008 the Expert Group could be convened, at regular intervals, possibly every 5 years, to establish progress made by Governments and industries in dealing efficiently with radioactive material in scrap metal. |
Начиная, возможно, с 2008 года Группа экспертов могла бы на регулярной основе, возможно каждые пять лет, проводить совещания для оценки достигнутого правительствами и промышленностью прогресса в области эффективного решения проблемы присутствия в металлоломе радиоактивных материалов. |
Norway might possibly consider amending its legislation, but that would be after thorough examination. |
Норвегия могла бы изучить возможность пересмотра своего законодательства в этом отношении, но это будет сделано после тщательного изучения вопроса. |
There were therefore claims that information had possibly been misunderstood and forms completed erroneously. |
В этой связи утверждалось, что информация могла быть неправильно понята, а анкеты неверно заполнены. |
No, I couldn't possibly. |
Ќет, € не могла бы. |
The informal working group on substances could possibly be requested to prepare the corresponding amendments. |
Неофициальная рабочая группа по веществам могла бы по запросу подготовить соответствующие поправки. |
No, I couldn't possibly. |
Нет, я не могла бы. |
So bombing Buenos Aires in that context would have been unnecessary and therefore could not possibly qualify as proportionate. |
Поэтому бомбардировка Буэнос-Айреса в данном контексте не была бы необходимой и, следовательно, не могла бы считаться пропорциональной. |
Such a reflection should focus on the question of whether and how the Conference could possibly contribute to the success of the Ottawa treaty. |
Такое рассмотрение должно быть сосредоточено на вопросе о том, каким образом Конференция могла бы содействовать успеху Оттавского договора. |
One measure which could possibly moderate potential disputes is the provision of adequate safety nets. |
Одной из мер, которая могла бы смягчить потенциальные споры, является создание надлежащей системы социальных гарантий. |
The IPCC could possibly initiate concerted action in between the assessment reports. |
В период между подготовкой докладов об оценке МГЭИК могла бы инициировать принятие согласованных мер. |
This problem-solving network could possibly serve as a forum for developing countries to set up global partnerships to address common development challenges through science and technology. |
Эта сеть для решения проблем могла бы послужить форумом для формирования глобальных партнерских связей между развивающимися странами в интересах решения общих задач в области развития в рамках науки и техники. |