| But you didn't tell me it was with David Clarke or that Charlotte could possibly be his daughter. | Но ты не сказала мне что было с Дэвидом Кларком или, что Шарлотта могла бы быть его дочерью. |
| Has he ever shared with you any information that could possibly contradict his signed confession? | Он когда-нибудь давал вам информацию, которая могла бы противоречить его признанию? |
| Greg later discovered that his wife possibly knew about the virus before the outbreak and might have escaped it. | Позже Грег узнаёт, что его жена могла знать о вирусе заранее и, возможно, спаслась. |
| How could I possibly tell her? | Да как я могла рассказать ей? |
| And under what circumstances would I possibly have use for this? | И в каких случаях я могла бы использовать это? |
| And I know that you've done everything you possibly could. | Я знаю, что ты сделала то, что могла. |
| I need to know if she could possibly have any hard evidence which could leave this company exposed. | Мне нужно знать, есть ли у нее какие-нибудь свидетельства, с помощью которых она могла бы навредить Компании. |
| I had done all I possibly could, and now I was in their hands. | Я сделала всё, что могла, и теперь я была в их руках. |
| She couldn't possibly have worked for Dennigs. | Но возможно, она могла не работать потом в Деннигс. |
| The delegation of Hungary might possibly support it. | Делегация Венгрии сообщила о том, что она могла бы с ним согласиться. |
| I mean, how could I possibly have thought that... | Как я вообще могла подумать, что... |
| Could you possibly get us some dried leaves? | На самом деле, не могла бы ты достать нам немного сухой листвы? |
| I thought could help him, but also could possibly kill him. | Я думала, что могу помочь ему, но также могла и убить его. |
| How could you possibly believe that Mum would be... | Как ты вообще могла поверить, что мама способна... |
| It may have begun with the shock of contact with Number 26, or possibly... | Она могла появиться от шока при контакте с Номером 26. |
| This was even better than I could possibly dream. | Это было даже лучше, чем я могла мечтать. |
| You can't possibly believe her. | Я не могла ничего сделать из-за моего запястья. |
| Requested PNRP operation cloud not be performed because the port is blocked possibly by a firewall. | Запрошенная операция PNRP не могла быть выполнена, так как порт заблокирован, возможно, межсетевым экраном. |
| So she could keep working and possibly date other friends of yours. | Чтобы она могла продолжать работать и, возможно, встречаться с другими твоими друзьями. |
| Much of the training could be undertaken using distance learning techniques, possibly making use of national or regional staff colleges. | Основная часть подготовки могла бы быть осуществлена на основе использования методов заочного обучения, возможно, с использованием национальных или региональных учебных центров. |
| This article might possibly have an impact on the trade union activities of serving military personnel. | Эта статья могла бы, вероятно, иметь последствия для профсоюзной деятельности военнослужащих, проходящих военную службу. |
| Given the particular situation of newly acceded countries, they could possibly benefit from the LDC exemption in terms of services commitments. | С учетом особого положения недавно присоединившихся стран им могла бы быть предоставлена возможность воспользоваться изъятием для НРС в отношении обязательств в сфере услуг. |
| This assessment would cover ecological aspects, biodiversity and possibly some social aspects. | Эта оценка могла бы охватывать экологические аспекты, вопросы биоразнообразия и, возможно, некоторые социальные аспекты. |
| The International Civilian Mission to Haiti could possibly play a more proactive role in that respect. | Международная гражданская миссия в Гаити могла бы, вероятно, играть более активную роль в этом отношении. |
| The Russian Federation could possibly assist with the translations and with checking the quality of the translated texts. | Российская Федерация, возможно, могла бы оказать содействие с переводом и с проверкой качества переведенных текстов. |