Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Position - Статус"

Примеры: Position - Статус
What would the position be if a decision were to be taken in the future by agreement between the United Nations and sending States to treat United Nations civilian police as being subject to the exclusive jurisdiction of the sending State? Каков будет статус, если в будущем по соглашению между Организацией Объединенных Наций и направляющими государствами будет принято решение рассматривать гражданских полицейских Организации Объединенных Наций как подпадающих под исключительную юрисдикцию направляющего государства?
Which measures does the State party intend to take to address the serious problem of the absence of title to property, which affects 700,000 families (para. 349 of the report), for example legalization of the position of occupants who have no title? Какие меры намеревается принять государство-участник для решения серьезной проблемы отсутствия документов, подтверждающих право на владение собственностью, которая затрагивает 700000 семей (пункт 349 доклада); например, планируется ли легализовать статус лиц, занимающих жилища без документально подтвержденного права на это?
107.11. Consider alternative (legislative) measures that will enhance the position of children in the short term (i.e. extending the remit of the Ombudsman to children in prisons and asylum-seeking children) (Netherlands); 107.11 рассмотреть альтернативные (законодательные) меры, которые призваны в краткосрочной перспективе повысить статус детей (например, путем расширения мандата омбудсмена по делам детей, находящихся в тюрьмах, и детей - просителей убежища) (Нидерланды);
developing and improving the legal system and the position of the local self-government; improving and developing communal and housing areas, areas of physical planning, construction, transportation, road maintenance, commercial and non-commercial activities and other fields from within the competences of the local self-government, развивает и совершенствует правовую систему и статус органов местного самоуправления; развивает и совершенствует деятельность в области жилищного и коммунального хозяйства, территориального планирования, строительства, транспорта, ремонта дорог, коммерческого и некоммерческого хозяйствования и в других областях, которые входят в сферу компетенции органов местного самоуправления;
He tends to take his position very seriously. Считает свой статус весьма хлопотным.
Then they take the prominent position. Они должны подчёркивать главенствующий статус.
What was the position of military staff officers? Каков статус штабных офицеров?
As regards the position of foreign nationals reference is made to the eleventh periodic report of Norway, paragraphs 23 to 40. Статус иностранных граждан см. в пунктах 23-40 одиннадцатого периодического доклада Норвегии.
In 1950, Růžičková secured a position at the Academy, teaching composers to play the piano. В 1950 году она уже была в состоянии обеспечить свой статус в Академии и стала преподавать композиторам игру на фортепиано.
However, its autonomous position remained untouched until after the Candia war, when full independence was returned to Montenegrins. Ее автономный статус оставался неизменным до периода после окончания Критской войны, когда Черногория вновь обрела полную независимость.
This provision regulated the possibility of declaring family assistance and support activity, and regularizing the working position of non-European Community workers present on national territory. Это положение регламентирует возможность декларации о деятельности по оказанию помощи и поддержки семьям и регулирует статус занятости находящихся на территории страны работников из стран, не входящих в Европейское сообщество.
Eliza was often able to accompany her brother on assignments and his diplomatic position gave her entree into regions inaccessible to ordinary travelers. Элиза часто сопровождала своего брата в рабочих поездках, а его дипломатический статус предоставлял доступ в регионы, недоступные для обычных туристов.
The Constitution of Bosnia and Herzegovina has determined the position and situation of its constituent peoples (Bosniaks, Serbs and Croats) with a view to guaranteeing these constituencies and realizing all their rights throughout the entire territory of Bosnia and Herzegovina without any form of discrimination. Конституция Боснии и Герцеговины определяет положение и статус ее государствообразующих народов (босняков, сербов и хорватов) с целью гарантировать существование этих общностей и реализацию всех их прав на всей территории Боснии и Герцеговины без какой бы то ни было дискриминации.
The status of foreigners was not expressly provided for in the Constitution but, according to case-law, the basic position was that the fundamental human rights guaranteed in the Constitution applied equally to foreigners living in Japan. Статус иностранцев не оговаривается конкретно в Конституции, и согласно прецедентному праву действует основополагающее правило, что основные права человека, гарантируемые в Конституции, действуют в равной степени и для иностранцев, проживающих в Японии.
You will lose your title, your lands, your holdings, your rooms here at the castle and your position with me. Ты потеряешь свой статус, свои земли, свои владения свои комнаты, которые здесь, в замке И свое расположение ко мне
"Given this situation, the Board of Trustees reiterates its position that the autonomous status of INSTRAW should be maintained, and would call upon the Economic and Social Council to recommend this for adoption by the General Assembly at its fifty-third session." С учетом этого Совет попечителей вновь подтверждает свою позицию, согласно которой независимый статус МУНИУЖ следует сохранить, и хотел бы призвать Экономический и Социальный Совет рекомендовать Генеральной Ассамблее принять соответствующее решение на ее пятьдесят третьей сессии .
Seeking to strengthen the position of the family and enhance its place among civil society institutions, and to promote the development of national policies to that end and to ensure the integration of the family and its participation in decision-making mechanisms, стремясь укрепить позиции семьи, повысить ее статус среди организаций гражданского общества и содействовать разработке национальных стратегий с этой целью, а также обеспечить интеграцию семьи в жизнь общества и ее участие в механизмах принятия решений,
transport status: snapshot of the position and/or condition of consignments, goods and/or equipment at any point in time or place within the full transport or logistical chain. статус перевозки: краткое описание положения и/или состояния партий товаров, грузов и/или оборудования в любой момент времени в течение всей перевозки или в любом месте логистической цепи.
Mr. Al Yazan Al Jazairy's position as a minor has not been respected. Статус г-на Аль-Язана Аль-Джазаири как несовершеннолетнего не был принят во внимание.
The position that we take in this issue, strong and unchangeable, because it is based on the neutral status of Turkmenistan acknowledged by the world community. Позиция, которую мы занимаем в этом вопросе, прочна и незыблема, ибо опирается на признанный мировым сообществом нейтральный статус Туркменистана.
The Japanese authorities leave no stone unturned in their bid to obtain the position of political power and military power commensurate with economic power. Японские власти прилагают все усилия в стремлении обрести статус ведущей в политическом и военном отношении державы, сообразный с экономической мощью их страны.
Today, the degree of independence from government varies from one country to another, but in most countries they have at present an independent position. В настоящее время степень их независимости от правительства является неодинаковой в различных странах, однако в большинстве стран они имеют сейчас независимый статус.
Meeting this requirement is not considered appropriate for the census as it would lose the independent and impartial position that it currently occupies. Решение этой задачи не должно затронуть переписи, поскольку в обратном случае данное мероприятие утратило бы свой независимый и беспристрастный статус, который оно имеет в настоящее время.
In addition, the essential position of certain professions in a democratic society argues in favour of their self-regulation rather than action by the State in that direction. Кроме того, важный статус, который некоторые профессии имеют в демократическом обществе, говорит в пользу того, чтобы они сами регулировали свое поведение, а не ставили государство перед необходимостью предпринимать какие-либо шаги в этом направлении.
One of the main objectives of KMG EP is to retain and consolidate its position as a leading oil and gas producer in Kazakhstan and to build a strong platform for future growth. РД КМГ поставило перед собой задачу построить прочный фундамент для будущего роста и сохранить статус одного из лидеров по добыче нефти в Казахстане.