Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Контингент

Примеры в контексте "Population - Контингент"

Примеры: Population - Контингент
Unfortunately, Georgia had a large population of internally displaced persons as a result of ethnic cleansing that had intensified with the 2008 Russian occupation of South Ossetia. К сожалению, в самой Грузии большой контингент внутренне перемещенных лиц в результате этнических чисток, усилившихся в 2008 году, после оккупации Южной Осетии Россией.
By October 2013, the prison population had reached 9,601 persons: 87 per cent of them convicted and 13 per cent of them accused persons. К октябрю 2013 года тюремный контингент достиг 9601 человека: 87% были осужденными, а 13% - обвиняемыми.
Asia is now the continent with the largest Internet population, followed by Europe, while Africa experienced the highest growth rate between 2003 and 2004. Континентом, имеющим крупнейший контингент пользователей Интернета, теперь является Азия, за которой следует Европа, а в Африке в период 2003-2004 годов были зафиксированы самые высокие темпы роста числа пользователей.
The target population is made up of the inmates of the 16 child protection centres of the Ministry of Youth and Sports, who vary in age from 7 to 18. Целевой контингент состоит из воспитанников в возрасте от 7 до 18 лет, содержащихся в 16 центрах охраны детства, подведомственных министерству по делам молодежи и спорта.
Once analyzed by the statisticians, and extrapolated to the population of claims from which the sample is drawn, the results are then considered by the Panel. После анализа результатов специалистами по статистике и их экстраполяции на весь контингент претензий, из которого была произведена выборка, результаты рассматриваются Группой.
Overseen by a committee of 12 prisoners selected by the authorities, the prison population was divided according to the cells in which they had lived during the massacres of 1994. Под контролем комитета в составе 12 назначенных властями заключенных тюремный контингент был поделен на группы, соответствующие ячейкам, в которых они жили в период массовых убийств 1994 года.
Where the refugee population is primarily urban, as for instance in much of North Africa and the Middle East, UNHCR has adopted a community-based approach to identify needs and appropriate support structures. Там, где контингент беженцев представлен преимущественно городскими жителями, как, например, в значительной части Северной Африки и Ближнего Востока, УВКБ приняло на вооружение подход, основанный на участии общин в определении нужд и соответствующих им вспомогательных структур.
He noted that there were serious problems with prison overcrowding, as the inmate population of many of the prison facilities referred to in the annexes was twice as high as normal capacity. Он отмечает, что имеются серьезные проблемы переполненности тюрем, ибо тюремный контингент многих пенитенциарных учреждений, упоминаемых в приложениях, вдвое превышает их обычную вместимость.
In this scenario, all posts at the Professional and higher categories under the regular budget are included (expanding the population mainly to include language posts) in calculating the Member States desirable ranges. ЗЗ. В этом сценарии в расчеты желательных квот государств-членов включены все должности категории специалистов и выше, финансируемые из регулярного бюджета (контингент расширяется в основном за счет включения языковых должностей).
In 2007, the CoE-CPT noted that the prison population has grown by some 40 per cent in the last three years and recommended that Croatia redouble its efforts to combat prison overcrowding. В 2007 году ЕК-КПП отметил, что тюремный контингент за последние три года увеличился примерно на 40%, и рекомендовал Хорватии активизировать свою работу по преодолению переполненности тюрем.
The Advisory Committee notes, from information provided to it, that the Mission serves a population of about 190,000 internally displaced persons and 250,000 refugees spread over an area of operations covering approximately 270,000 square kilometres. Консультативный комитет отмечает, что, как следует из предоставленной ему информации, Миссия обслуживает контингент, насчитывающий 190000 внутренне перемещенных лиц и 250000 беженцев и рассеянный по территории площадью примерно 270000 квадратных километров.
The Committee notes that the State party has not taken sufficient measures to protect the rights of Albanian citizens living abroad and regrets that despite a considerable emigrant population - close to one third of the working force - only one bilateral agreement has been signed concerning social security. Комитет отмечает, что государство-участник не приняло достаточных мер для защиты прав албанских граждан, проживающих за рубежом, и с сожалением констатирует, что, несмотря на значительный контингент эмигрантов (почти одна треть численности работающих), было подписано лишь одно двустороннее соглашение, касающееся социального обеспечения.
The exclusion of the target population from the design of programs can lead to the projects' failure, as it is less likely to meet the needs of those it aims to help. Ситуация, когда к разработке программ не привлекается адресный контингент, может вести к краху проектов, поскольку уменьшается вероятность соответствия этих программ нуждам тех, кому они призваны помочь.
The region of South-West Asia hosted the largest refugee population (40 per cent), followed by Africa (26 per cent) and Europe (17 per cent). Самой большой контингент беженцев находился в Юго-Западной Азии (40 процентов), за которой следовала Африка (26 процентов) и Европа (17 процентов).
For over a decade, Yugoslavia had been accommodating the largest refugee population in Europe, and currently had almost half a million refugees, mainly from Bosnia and Herzegovina and Croatia, as well as about a quarter of a million internally displaced persons from Kosovo and Metohija. На протяжении целого десятилетия в Югославии находился крупнейший в Европе контингент беженцев, и в настоящее время в ней пребывает почти полмиллиона беженцев, главным образом из Боснии и Герцеговины и Хорватии, а также около четверти миллиона внутриперемещенных лиц из Косово и Метохии.
Some 4 million people have been displaced - the largest population of internally displaced persons in the world - and 500,000 Sudanese refugees are in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Kenya and Uganda. Около 4 млн. человек вынуждены были покинуть свои дома, вследствие чего в Судане имеется самый большой в мире контингент перемещенных внутри страны лиц, а 500000 суданских беженцев находятся в Демократической Республике Конго, Кении, Уганде, Центральноафриканской Республике, Эритрее и Эфиопии.
The total population considered for the calculation of the response rates included Professional and General Service staff under the 100 series; в общий контингент, учитывавшийся при расчете доли ответивших респондентов, были включены сотрудники категории специалистов и общего обслуживания, работающие по контрактам, подпадающим под Правила серии 100;
These students, included with the remaining student population, constitute a diverse group, from children with motor and sensory impairments, to children with impaired cognitive abilities and those with behavioural disorders. Эти учащиеся, входящие в общий контингент учащихся, составляют многообразную группу, начиная с детей с двигательной и рецепторной дисфункциями и кончая детьми с нарушенными когнитивными способностями и расстройствами в поведении.
In addition, given the increasing complexity of the Fund, the population being serviced demands, and indeed is entitled to, more extensive personal information, which often requires lengthy and more detailed explanations. Кроме того, с учетом растущей сложности операций Фонда обслуживаемый им контингент требует и, по сути, имеет право на получение более широкой персональной информации, которая подчас требует более длительных и подробных разъяснений.
From 2.8 million refugees worldwide in 1975, the refugee population had grown to nearly 15 million by the end of the 1980s, and its budget had increased from $76 million to more than $580 million. С 2,8 млн. беженцев во всем мире в 1975 году контингент беженцев увеличился до почти 15 млн. в конце 80-х годов, а бюджет Управления возрос с 76 млн. долл. США до более чем 580 миллионов.
The second process related to the administration of leave of international staff based at the country offices, and both locally recruited and international staff based at the UNFPA headquarters (Wave 2 population). Второй процесс связан с оформлением отпусков для международного персонала, базирующегося в страновых отделениях, а также персонала, набираемого на местной и международной основе и базирующегося в штаб-квартире ЮНФПА (контингент второй очереди).
This population is projected to reach at least 15 per cent in the least developed countries by 2050, to around 27 per cent in the less developed regions, and to slightly more than 40 per cent in the more developed regions. Их контингент, по прогнозам, к 2050 году достигнет как минимум 15 процентов в наименее развитых странах и примерно 27 процентов в менее развитых регионах, а в более развитых регионах составит чуть более 40 процентов.
No disaggregated socio-economic statistics were available on the prison population. Социо-экономическая дезагрегированная статистика, характеризующая контингент лиц, находящихся в местах лишения свободы, отсутствует.
The population of Afghanistan's prisons continues to grow. Продолжает расти контингент обитателей тюрем Афганистана.
The MONUK military force should be reinforced so as to provide effective protection for the civilian population, especially for women and children. Вооруженный контингент МООНДРК должен быть усилен, с тем чтобы обеспечить эффективную защиту гражданского населения (особенно женщин и детей).