Published materials are poor in appearance, nondescriptive, not readily accessible, and poorly explained. |
Выпускаемые материалы не наглядны, не образны, слабо доходчивы; плохо объясняют суть. |
In those reports rated more poorly on evaluation results, the main weaknesses identified were that they were presented in too narrative a style, were supported with weak evidence and were not adequately synthesized. |
В докладах, получивших более низкую оценку за качество представления результатов оценок, основные выявленные недостатки заключались в том, что в них в излишней степени превалировал описательный стиль изложения, они были слабо подкреплены фактами и не делали надлежащего перехода от частного к общему. |
The prisoner was alone in a dimly lit, poorly ventilated and dank 3 x 4 m cell with a latrine and two bunk beds. |
Заключенный содержался один в слабо освещенной, плохо проветриваемой и сырой камере размером З х 4 м с отхожим местом, где было установлено двое двухъярусных нар. |
Certain environments tend to be still more conflict-prone, especially in places where the economy performs poorly and where checks and balances are weak. |
В некоторых районах опасность возникновения конфликта представляется гораздо более значительной, особенно в странах с неустойчивой экономикой и слабо развитой системой сдержек и противовесов. |
Global initiatives such as the Global Alliance for Vaccines and Immunizations have recently provided badly needed financial assistance for yellow fever, but meningitis prevention remains poorly supported. |
В рамках глобальных инициатив, таких, как Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации, недавно удалось профинансировать остро нуждающуюся в средствах кампанию иммунизации от желтой лихорадки, однако профилактика менингита до сих пор поддерживается весьма слабо. |
The Icelandic authorities had poorly regulated its banking sector and had allowed it to grow excessively large; its banks had assets over 10 times the GDP of the country, which was multiple times what is viewed as prudential. |
Власти Исландии слабо регулировали банковский сектор страны и позволили ему слишком разрастись: активы ее банков более чем вдесятеро превышали ВВП страны, что в несколько раз больше разумного порогового уровня. |
While the band scored a minor hit with "Notorious", co-written by Jon Bon Jovi and Richie Sambora, the album sold relatively poorly and the band broke up in 1988 due to tensions between Dean and Reno. |
Пока группа создала небольшой хит «Notorious», написанный в соавторстве с Джоном Бон Джови и Ричи Самборой, альбом был продан относительно слабо, и группа распалась в 1988 году из-за ухода Джонсона, а также из-за творческих и личных разногласий между Дином и Рено. |
Blackfish wanted to continue to Boonesborough and capture it since it was now poorly defended, but Boone convinced him that the women and children were not hardy enough to survive a winter trek as prisoners. |
«Чёрная рыба» хотел направиться в Бунсборо и захватить город, поскольку он был слабо защищён, но Бун убедил вождя, что женщины и дети не переживут зиму и город сам сдастся этой весной. |
The problem of America's role in the twenty-first century is not one of (poorly specified) "decline," but rather of developing the contextual intelligence to understand that even the largest country cannot achieve what it wants without others' help. |
Проблема роли Америки в двадцать первом веке заключается не в (слабо обоснованном) «упадке», а в необходимости накопления сведений о контексте для того, чтобы понять, что даже самая большая страна не может достичь того, чего она хочет, без помощи других. |
The internal mapping concluded that the Organization's engagement, approach and coordination at both the Headquarters and the mission levels remained informal and ad hoc, and was poorly harmonized with that of other key external partners. |
По итогам внутреннего обследования был сделан вывод о том, что задействованность, подход и координация Организации Объединенных Наций как на уровне Центральных учреждений, так и на уровне миссий по-прежнему носят неформальный и единовременный характер и слабо согласуются с деятельностью и подходами к координации других ключевых внешних партнеров. |
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls |
Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах. |
How to manage the transition from an overstaffed, underskilled and poorly motivated civil service to a smaller, realistically paid and professional one in a way that does not provoke resistance to change, is not yet adequately understood. |
Пока еще в достаточной степени не ясно, как должен осуществляться переход от чрезмерно многочисленной, не имеющей достаточной подготовки и слабо мотивированной гражданской службы, к менее многочисленной, реалистично оплачиваемой и профессиональной службе, чтобы не вызвать противодействия переменам. |
Women are poorly represented in the new Government: of a total of 35 senior ministers and ministers, only 2 are women; among the 52 secretaries of State, 4 are women; and of the 124 under-secretaries of State, 4 are women. |
Женщины слабо представлены в новом правительстве: из 35 постов старших министров и министров женщины занимают лишь 2 поста; из 52 постов госсекретарей женщины занимают 4 поста; и из 124 постов заместителей госсекретарей женщины занимают 4 поста. |
Poorly equipped schools became overcrowded. |
Слабо оборудованные школы оказались переполненными. |