Failure to do so can lead to the provision of assistance being poorly perceived or wrongly targeted. |
Непонимание этого может привести к тому, что предоставляемая помощь будет неправильно оцениваться или направляться не на те цели. |
Secondly, astronomers observing with spacecraft have charted the amount of light being scattered uselessly into space from poorly designed lighting fixtures on the ground. |
Во-вторых, в процессе наблюдения за космическими летательными аппаратами астрономы определили объем светового излучения, бесцельно распространяемого в космическом пространстве в результате неправильно сконструированных осветительных приборов на Земле. |
Women and girls face the risk of violence when camps are poorly designed and security inside and outside of camps is inadequate. |
Женщины и девочки сталкиваются с угрозой насилия в тех случаях, когда лагеря неправильно спроектированы, а система обеспечения безопасности в лагерях и за их пределами не отвечает требованиям. |
The benefits of the Agency's activities in areas where nuclear technology is not being used for energy purposes are often underestimated and poorly understood. |
Польза деятельности Агентства в тех областях, где ядерная технология не используется в энергетических целях, очень часто недооценивается или неправильно понимается. |
However, it must be said that they are usually unknown to the general population and poorly or incompletely applied by technicians; |
Однако приходится констатировать, что в целом они неизвестны населению и неправильно или в неполном объеме используются специалистами; |
The problem is poorly stated: certainly, the declarant's intention is important (does he seek to exclude or to modify the legal effect of the provisions of the treaty?). |
Проблема сформулирована неправильно: разумеется, намерение заявителя имеет значение (намерен ли он исключить или изменить юридическое действие положений договора?). |
The VAT is convinced that a modest seal used correctly can provide effective tamper detection, while any seal that is used poorly will not. |
ГОУ убеждена в том, что правильно используемая обычная пломба способна обеспечить эффективное выявление фактов доступа, тогда как любая пломба не позволит это сделать, если ее использовать неправильно. |
It should be understood that a petroleum fund is no substitute for sound fiscal management and that a poorly designed fund can do more harm than good. |
Следует понимать, что нефтяной фонд не заменяет разумное налогово-бюджетное управление и что неправильно организованный фонд может принести больше вреда, чем пользы. |
The author of a poorly presented communication could sometimes find the elements needed to improve the communication in the light of the response of the State party. |
В некоторых случаях автор неправильно представленного сообщения может найти элементы, требуемые для усиления сообщения, в ответе государства-участника. |
Poorly channelled financial streams can frustrate application of policies designed to improve sustainability in urban travel. |
Неправильно ориентированные финансовые потоки могут помешать применению стратегий, направленных на повышение устойчивости в сфере городской мобильности. |
They named you poorly, Julius. |
Неправильно тебя назвали Джулиус. |
In the case of poorly dimensioned appliances, the improvement in performance and reduction in risk will offset any price increase resulting from the new dimensioning. |
В случае оборудования с неправильно рассчитанными параметрами возможные дополнительные расходы, связанные с повторным расчетом параметров, будут компенсированы повышением производительности и снижением рисков. |
But perhaps what really got us into the mess is that the US Treasury played its hand poorly as the crisis unfolded. |
Или, может быть, это министерство финансов США втянуло нас в эту неразбериху, действуя неправильно во время развития кризиса? |
I know I've handled this poorly, but there are certain factors in my life now that... |
Я знаю, я все неправильно подала, но сейчас в моей жизни есть определенные факторы... |
The report of the Committee for Programme and Coordination showed that objectives were often poorly formulated and programmes were often ill-defined. |
Из доклада Комитета по программе и координации видно, что зачастую цели сформулированы плохо, а программы определены неправильно. |
Testing of Enterprise's new systems goes poorly; two officers, including the Vulcan Enterprise science officer Sonak, are killed by a malfunctioning transporter, and improperly calibrated engines nearly destroy the Enterprise. |
Тестирование новых систем "Энтерпайза" идет плохо; два офицера, в том числе вулканский научный сотрудник Сонак, убиты неисправным транспортером, и неправильно откалиброванные двигатели почти уничтожают звездолёт. |
With the introduction of platform-specific multi-processing modules (MPMs) and the Apache Portable Runtime (APR), these platforms are now implemented in their native API, avoiding the often buggy and poorly performing POSIX-emulation layers. |
С введением новых специфичных для каждой платформы мульти-процессных модулей (MPMs) и библиотеки Apache Portable Runtime (APR), эти платформы теперь поддерживаются с помощью их собственных API, что позволяется избежать введения зачастую неправильно работающих из-за большого количества ошибок POSIX - эмулирующих слоев. |