The short skull had 44 poorly specialized teeth. |
Череп был коротким, челюсти с 44 слабо специализированными зубами. |
Even in terms of sound, the constant coming and going of motorcycles with higher engine rpm seems to be poorly supported by residents. |
Даже со звуком, непрерывно суеты мотоциклов с двигателем выше обороты, как представляется, слабо поддерживается жителями. |
However, the plant family is poorly studied and initial phylogenetic studies have raised contradictory indications about its taxonomic placement. |
Тем не менее, это растение изучено слабо, и первые филогенетические исследования вызвали весьма противоречивые указания на его таксономическое положение. |
Shadow stripes are absent or only poorly expressed. |
Теневые полосы отсутствуют или слабо выражены. |
Prior to this period, the college had clung to traditional methods of instruction and was relatively poorly funded. |
До этого периода колледж оказался зажатым традиционными методами обучения и был относительно слабо финансируемым. |
The remaining 10 per cent continued to lack or have poorly defined breastfeeding policies as of 2014. |
Остальные 10 процентов по состоянию на 2014 год по-прежнему не имели политики в области грудного вскармливания или же имели слабо определенную политику. |
The Grand Vizier of the Ottomans, Ibrahim Pasha, did not realize how poorly defended Kőszeg was. |
Однако Великий визирь Османской империи, Ибрагим-паша Паргалы не представлял, как был слабо защищен Кёсег. |
For areas poorly covered, only a fourth of the events were located with this accuracy. |
По слабо охваченным районам такая точность местоопределения была присуща лишь одной четверти явлений. |
Female staff are also poorly represented in the Director category. |
Женщины также слабо представлены на директорском уровне. |
Environmental policies and strategies are often poorly coordinated. |
Координация экологической политики и стратегии часто осуществляется слабо. |
This can be especially serious when the financial system is undeveloped, poorly regulated and therefore fragile. |
Это может иметь особенно тяжелые последствия в тех случаях, когда финансовая система недостаточно развита, слабо регулируется и, таким образом, является неустойчивой. |
The link between the scientific and technological community and decision-making is poorly supported by current institutional structures. |
Взаимосвязь между научно-техническими организациями и директивными органами слабо обеспечивается нынешними институциональными структурами. |
At the present time, however, such research is poorly supported by the State and rarely used in decision-making. |
Однако в настоящее время такие исследования слабо поддерживаются государством и практически используются при принятии решений в редких случаях. |
The gender component is very poorly reflected in the organizational structure of political parties. |
В кадровом составе политических партий гендерный компонент отражен очень слабо. |
To guarantee the credibility of the consolidated list, we also encourage the Committee to remove outdated or poorly justified listings. |
Чтобы обеспечить доверие к сводному перечню, мы также призываем Комитет устранить устаревшие или слабо обоснованные включения лиц и организаций. |
There is a duplication of efforts among the inspecting bodies, virtually no State financing, and State inspectors are poorly protected. |
Имеет место дублирование деятельности контролирующих органов, практически отсутствует государственное финансирование, слабо защищены государственные контролеры. |
The border between Ethiopia and Somalia is about 1,600 kilometres long and very poorly monitored. |
Граница между Эфиопией и Сомали имеет протяженность около 1600 км и контролируется весьма слабо. |
This articulation is quite important in a decentralized and spontaneous institutional world whose priorities and objectives are often poorly expressed. |
Это формулирование имеет довольно важное значение в децентрализованном и стихийном институциональном мире, чьи приоритеты и цели зачастую слабо выражены. |
Levels of corruption also remain high in some States, with criminal justice agencies often being poorly equipped to counter the problem effectively. |
В некоторых государствах по-прежнему высоким остается уровень коррупции, а органы уголовного правосудия зачастую слабо подготовлены для того, чтобы вести эффективную борьбу с этим явлением. |
intensive vaccination against measles among poorly covered population groups. |
проводить интенсивную вакцинацию против кори среди слабо охваченных прививками слоев населения. |
They are also very poorly represented in the liberal professions. |
Кроме того, женщины весьма слабо представлены в свободных профессиях. |
He wished to know why non-Kuwaiti students were so poorly represented in the educational system. |
Он хотел бы выяснить, почему не кувейтские ученики так слабо представлены в образовательной системе. |
Women were for the most part poorly represented in trade unions, chambers of commerce and industry associations. |
В основном женщины слабо представлены также в профсоюзах, торговых палатах и в промышленных ассоциациях. |
She noted, in addition, that women were poorly informed of their rights. |
Кроме того, как отметила представитель, женщины слабо осведомлены о своих правах. |
Finally, he noted that the majority of LDCs continued to be poorly integrated into international trade and suffered from structural economic handicaps. |
В заключение он отметил, что большинство НРС по-прежнему слабо интегрированы в международную торговлю и страдают от структурных экономических недостатков. |