Английский - русский
Перевод слова Poorly
Вариант перевода Слабо

Примеры в контексте "Poorly - Слабо"

Примеры: Poorly - Слабо
It must also be noted, that women are poorly represented in the Transitional Government. Следует также отметить, что женщины слабо представлены в переходном правительстве.
Unsecured or poorly monitored national ammunition stockpiles also seem to account for a substantial percentage of global diversion into illicit markets. На неохраняемые или слабо контролируемые запасы боеприпасов в странах также приходится значительная доля глобальных утечек этих боеприпасов на незаконные рынки.
FRCI remains an unconventional, amorphous and poorly resourced force. РСКИ по-прежнему представляют собой нерегулярные, плохо организованные и слабо оснащенные силы.
The cell was poorly lit, which had reportedly had an impact on the eyesight of three of the prisoners. Камера была слабо освещена, что предположительно сказалось на зрении трех из этих заключенных.
Levels of scientific and technical literacy are especially low among women, who are also poorly represented in scientific careers. Женщины имеют очень низкий уровень научно-технической культуры и слабо представлены в научных профессиях.
The Congolese economy is poorly structured and not very diversified. Конголезская экономика слабо структурирована и диверсифицирована.
Courts are ill-equipped, poorly staffed and under-resourced in all of Southern Sudan. Суды плохо оснащены, слабо укомплектованы и испытывают нехватку средств на всей территории Южного Судана.
It was noted that sectoral and regional management arrangements were fragmented, poorly coordinated and sometimes conflicting in their implementation. Было отмечено, что отраслевые и региональные механизмы управления являются фрагментированными, слабо координируются и порой вступают в противоречие друг с другом при их реализации.
This shows that some ethnic groups are very poorly represented in public service. Из этого видно, что некоторые этнические группы очень слабо представлены на государственной службе.
In the East, South and South-East Asia, with few exceptions, countries are poorly endowed with minerals, oil and gas. В Восточной, Южной и Юго-Восточной Азии за немногими исключениями страны слабо обеспечены полезными ископаемыми, нефтью и газом.
The impact of aquaculture on food security and poverty alleviation in rural areas is also poorly documented and not well known. Более того, слабо задокументированы и мало известны результаты воздействия аквакультуры на решение проблемы продовольственной безопасности и уменьшение бремени нищеты в сельских районах.
Women are still very poorly represented in Parliament, the Government and senior positions in central and communal administrations. Женщины еще слабо представлены в парламенте, правительстве и в руководящих органах государства и коммун.
The police presence in the districts is unevenly spread and poorly equipped. Подразделения полиции неравномерно распределены по округам и слабо оснащены.
Well, they did, and it went very poorly. Ну, так они сделали, и вышло очень слабо.
They are often poorly represented in government posts and law enforcement and justice bodies, so are rarely in a position to influence the decisions that affect them. Они, как правило, слабо представлены на государственных должностях и в правоохранительных и судебных органах, в связи с чем редко могут влиять на принятие решений, касающихся их жизни.
Do you have anything unpopular and poorly supervised? У вас есть что-нибудь непопулярное и слабо контролируемое?
In addition, women often are poorly informed about their rights, and there exist in society stereotypes and traditions that came about under the patriarchal system. Кроме того, женщины зачастую слабо информированы о своих правах, в обществе бытуют стереотипы и традиции, сформированные еще патриархальным строем.
There were very few women parliamentarians or locally elected officials, and despite the active role played by women in civil society and non-governmental organizations they were poorly represented at political decision-making levels. В стране очень немного женщин-парламентариев и женщин, находящихся на выборных должностях в органах местной власти; кроме того, несмотря на ту активную роль, которую женщины играют в рамках гражданского общества и в неправительственных организациях, они слабо представлены на уровнях принятия решений по политическим вопросам.
Being in too time of one of the earliest, vital to the human, it poorly absorbs in herself last achievements of sciences and technologies. Являясь в тоже время одной из наиболее ранних, жизненно необходимых человеку, она слабо впитывает в себя последние достижения наук и технологий.
Yet their implications for human rights remain poorly understood. Вместе с тем их последствия для прав человека до сих пор представляют весьма слабо.
Farmers are often poorly educated and are not fully aware of the requirements of the marketplace. Крестьяне часто плохо образованы и слабо знакомы с требованиями рынка.
The Office also found that the function of risk management was poorly defined. Управление также обнаружило, что сами функции управления рисками весьма слабо проработаны.
Indicators of environmental impacts of main economic sectors such as transport, energy and agriculture are underdeveloped and poorly monitored. Показатели воздействия на окружающую среду таких крупных экономических секторов, как транспорт, энергетика и сельское хозяйство разработаны слабо и плохо контролируются.
The fact is that the actual control of the process is weak and poorly documented. Остается фактом, что сам контроль за этим процессом осуществляется слабо и не находит должного отражения в соответствующих документах.
As a result, many cities today remain poorly connected, lack adequate mobility and accessibility, and suffer from poor integration of land use, density and transport. В результате этого между многими городами по-прежнему не налажено эффективное сообщение, в них не обеспечены адекватная мобильность и доступность и слабо налажен учет в вопросах, касающихся землепользования, плотности населения и транспорта.