Английский - русский
Перевод слова Poorly
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Poorly - Недостаточно"

Примеры: Poorly - Недостаточно
This potentially leads to poorly informed decision-making and a lack of accountability. Это может приводить к принятию недостаточно обоснованных решений и отсутствию подотчетности.
In 2012, reconciliation was not completed until mid-June 2013 and was also poorly documented and incomplete. В 2012 году выверка была завершена лишь в середине июня 2013 года, но была недостаточно подкреплена документально и оказалась неполной.
Like a person... who sleeps... poorly. Как личность... которая спит... недостаточно.
No group was more vulnerable than the least developed countries, which were poorly equipped to cope with the many difficulties facing them. Самыми уязвимыми являются наименее развитые страны, которые недостаточно оснащены для преодоления многих стоящих перед ними трудностей.
Harmonized national laws, intervening especially in the poorly regulated areas that may favor uncontrolled movement of capitals from illicit activities. Следует согласовать национальные законы, особенно в тех недостаточно регламентированных областях, в которых могут иметься благоприятные условия для неконтролируемого движения финансовых средств, получаемых от незаконной деятельности.
The minefield laid by Augsburg was poorly marked and hindered German operations more than Russian efforts. Минное поле, установленное «Аугсбургом», было недостаточно размечено и затрудняло действия немцев ещё больше чем усилия противника.
Radar interferometry can also contribute to the understanding of earthquakes, especially in poorly equipped areas because it does not require ground instrumentation. Импульсная интерферометрия может также способствовать пониманию природы землетрясений, особенно в недостаточно оборудованных районах, поскольку она не требует наземного инструментария.
Political tension continues to dominate many African countries; when poorly handled, these situations often lead to large-scale conflicts. Во многих африканских странах продолжает доминировать политическая напряженность; такие ситуации, когда их недостаточно контролируют, часто приводят к крупномасштабным конфликтам.
Many international agreements which had been ratified were poorly applied at the State level. Многие ратифицированные международные соглашения недостаточно применяются на государственном уровне.
Consistent information in a pan-European context is difficult to obtain, and some geographical areas are poorly covered by ground-based monitoring. В общеевропейском контексте трудно получить последовательную информацию и некоторые географические районы недостаточно охвачены мониторингом наземного базирования.
The impact of privatization of forest operations and the restitution of forests on working conditions and human resources is poorly understood. Последствия приватизации лесохозяйственных операций и реституции лесов для условий работы и людских ресурсов изучены еще недостаточно.
A number of financial institutions in developed economies took excessively risky positions by accumulating large holdings of poor quality and poorly diversified foreign assets. Отдельные финансовые учреждения в развитых странах пошли на чрезмерный риск, накопив крупные портфели недостаточно диверсифицированных заграничных активов низкого качества.
In the first place, critical scientific information is lacking, or if it is available it is poorly communicated and seldom used. Во-первых, важнейшие научные сведения отсутствуют или, если они имеются, их недостаточно широко распространяют и редко используют.
This area remains poorly understood and the attribution of causal relationships between behavioural variables is extremely difficult. Эта область еще недостаточно изучена, и установление причинно-следственных связей между поведенческими переменными чрезвычайно затруднительно.
There are emissions that are currently poorly quantified or where varying inventory estimates require further comparison to resolve differences. В настоящее время имеются выбросы, которые недостаточно точно определены в количественном отношении, или возникают ситуации, где несовпадающие оценки инвентарных запасов требуют дальнейшего сопоставления для согласования этих расхождений.
Moreover, poorly targeted subsidies can distort markets. Кроме того, недостаточно адресные субсидии могут деформировать рынки.
Moreover, the science and governance of many geo-engineering activities is also poorly understood. Кроме того, научные принципы и модели управления многими геоинженерными мероприятиями также недостаточно продуманы.
Women are poorly represented in these institutions. Женщины недостаточно представлены в этих институтах.
Part of the problem comes from a lack of clarity in programme objectives and poorly defined performance indicators. Частично эта проблема вызвана отсутствием ясности программных целей и недостаточно четким определением показателей выполнения.
However, countries with poorly integrated domestic economies, pro-cyclical macroeconomic policies, low infrastructural and human development and weak institutions have less opportunity to gain from expanding world markets. Однако страны с недостаточно интегрированной национальной экономикой, проводящие проциклическую макроэкономическую политику, отличающиеся низким уровнем развития инфраструктуры и человеческого потенциала и имеющие слабую организационную базу, располагают меньшими возможностями для извлечения выгод из расширения мировых рынков.
There is no disputing that the interests of the developing countries are poorly represented and dealt with in the present global institutions. Нет никаких сомнений в том, что интересы развивающихся государств недостаточно представлены в современных международных учреждениях, где им не уделяется должного внимания.
The Board has noted a range of internal control deficiencies such as weaknesses in asset stewardship and poorly defined delegated authorities for procurement and contract management. Комиссия отметила ряд недостатков в механизмах внутреннего контроля, и в частности недостатки в управлении активами и недостаточно четкое определение делегированных полномочий на закупки и управление контрактами.
This work included the refinement of emission factors, for example, through domestic measurement programmes and the enhancement of knowledge on poorly characterized categories. Эта работа включает в себя уточнение коэффициентов выбросов, например, за счет внутренних программ измерений и повышения уровня знаний по недостаточно разработанным категориям.
Both the right of children to engage in play and recreation and their fundamental importance of those activities for children's well-being, health and development are poorly understood and undervalued. Недостаточно сознается и недооценивается право детей участвовать в играх и развлечениях, а также основополагающее значение такого рода занятий для их благосостояния, здоровья и развития.
Similar concerns were expressed by CESCR, which noted that the rural health system was poorly funded, and of lesser quality than the urban system. Аналогичную обеспокоенность выразил КЭСКП, который отметил, что система здравоохранения в сельской местности финансируется недостаточно и качество предоставляемых ею услуг ниже, чем в городских районах96.