Английский - русский
Перевод слова Pool
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Pool - Число"

Примеры: Pool - Число
Some address space previously reserved by IANA has been added to the available pool. Некоторые адреса, ранее зарезервированные IANA, были переведены в число доступных.
An early retirement scheme was introduced that decreased slightly the pool of employed workers. Была введена система досрочного ухода на пенсию, в результате которой число наемных рабочих несколько сократилось.
This should include countries with recent experience of change or transition, which offer a growing pool of relevant experience to draw upon. В их число должны входить страны, недавно пережившие процесс изменений или преобразований и имеющие соответствующий обширный опыт, который можно было бы использовать.
At the 2012 Sydney Film Festival, it was announced that Armello was one of 14 projects chosen from a pool of 89 to receive additional support from the Australian federal government funding body Screen Australia. В 2012 году на Sydney Film Festival было объявлено, что Armello попало в число 14 проектов, получивших дополнительную поддержку от австралийского федерального правительства посредством организации Screen Australia.
Another set of indices developed, the ICT development indices, with a pool of almost twice as many countries. Число стран, в которых разработана другая подборка показателей, а именно показателей развития ИКТ, почти в два раза больше.
Recognizes that the Professional posts created by the present resolution under the regular budget would be added to the pool of posts subject to the system of geographic distribution in accordance with established procedures; соглашается с тем, что создаваемые в соответствии с настоящей резолюцией должности категории специалистов, финансируемые из регулярного бюджета, войдут в число должностей, подлежащих географическому распределению в соответствии с установленными процедурами;
To address the growing demand for skilled workers, countries of destination are encouraged to adopt ethical recruitment practices, while countries of origin, with the support of donor countries, are encouraged to improve their training standards and to enlarge the pool of those being trained. Для удовлетворения возрастающего спроса на квалифицированную рабочую силу странам назначения предлагается принять этические нормы найма, а странам происхождения при поддержке стран-доноров предлагается повысить свои стандарты в области профессиональной подготовки и увеличить число лиц, проходящих профессиональную подготовку.
Completion was delayed owing to significant constraints in identifying suitable candidates for the approved posts, as security sector reform is a relatively new field, with a small pool of qualified candidates who are in high demand internationally Их подготовка задержалась ввиду того, что возникли серьезные проблемы с выявлением надлежащих кандидатов на утвержденные должности, поскольку реформа сектора безопасности является относительно новой сферой работы - ею занимается небольшое число квалифицированных экспертов, на услуги которых существует большой спрос во всем мире.
All these conflicts have produced a pool of displaced and dispossessed young people who will fight anywhere as long as they are paid. В результате всех этих конфликтов большое число перемещенных и неимущих молодых людей за плату готовы сражаться где угодно.
More specifically, there is a need to expand legal and magistrate education in Rwanda to a much larger pool of candidates than is presently the case. Более конкретно, в Руанде необходимо значительно расширить число кандидатов на получение степени юриста или судьи.
It had been decided to re-advertise the post of Chief Administrative Officer in order to increase the pool of candidates. Было принято решение вновь объявить конкурс на замещение должности заместителя старшего административного сотрудника, с тем чтобы увеличить число кандидатов.
Vendor management 87. Vendor management involves vendor registration, management of vendor performance, maintenance of vendor data and ensuring that registered vendors are suitably qualified and the pool of prospective vendors is periodically refreshed and kept as wide as possible. Работа с поставщиками включает регистрацию поставщиков, оценку результатов работы поставщиков, ведение базы данных о поставщиках и обеспечение наличия у зарегистрированных поставщиков надлежащей квалификации, а также периодическое обновление пула потенциальных поставщиков, число которых должно быть как можно больше.
Neither is it intended to reduce the budget levels of the Organization, to fund more activities from within the existing pool of resources, nor to redefine the roles and responsibilities assigned to the various organs of the United Nations by the Charter. И не в том, чтобы сократить объем бюджета Организации или финансировать большее число видов деятельности за счет общих средств, и не в том, чтобы пересмотреть определенные Уставом роль и ответственность различных органов Организации Объединенных Наций.
Latvia had a large proportion of women in local authorities and should build on this in improving the number in Parliament and in the executive branch, since a pool of educated women was available. Латвия располагает большим числом женщин в местных органах власти и, отталкиваясь от этого, должна увеличить число женщин в парламенте и в органах исполнительной власти, учитывая наличие в стране большого числа образованных женщин.
It is imperative that the Member States and organizations of the United Nations system make disaster reduction a priority and that the donors, the organizations of the United Nations system as well as the affected countries pool their resources to achieve the goals and targets of the Decade. Настоятельно необходимо, чтобы государства-члены и организации системы Организации Объединенных Наций включили деятельность по уменьшению опасности стихийных бедствий в число первоочередных задач и чтобы доноры, организации системы Организации Объединенных Наций, а также соответствующие страны объединили свои ресурсы на реализацию целей и задач Десятилетия.
While there has been much progress in the past year, especially through more rigorous selection and assessment procedures to enhance and diversify the pool of resident coordinators, the low numbers of women resident coordinators is a cause for concern. Хотя в прошлом году был достигнут значительный прогресс, особенно в результате применения более эффективных процедур отбора и оценки в целях расширения и диверсификации списка потенциальных координаторов-резидентов, незначительное число женщин, выполняющих функции координаторов-резидентов, является одной из причин для беспокойства.
The Committee reiterates, however, that the pool in no way constitutes a permanent number of posts, and that the number of resident auditor posts should be adjusted as mission mandates terminate or as new missions are approved. Вместе с тем Комитет вновь заявляет, что наличие этой единой группы никоим образом не предусматривает постоянное число должностей и что число должностей ревизоров-резидентов должно корректироваться по мере окончания срока действия мандатов действующих миссий или учреждения новых миссий.
A representative of the Secretariat said that the Department was negotiating with the International Association of Conference Interpreters to improve the rates paid by the United Nations and thus increase the pool of qualified interpreters available. Представитель Секретариата сказал, что Департамент ведет переговоры с Международной ассоциацией устных переводчиков с целью повышения ставок, по которым производится оплата в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы увеличить число имеющихся квалифицированных устных переводчиков.
In addition, since the demand for farmers' varieties among commercial breeders remains limited, so would the number of beneficiaries among farmers: the vast majority of farmers would remain uncompensated for their contribution to the maintenance and improvement of the common pool of genetic resources. Кроме того, поскольку спрос на фермерские сорта среди селекционеров, работающих на коммерческих условиях, по-прежнему носит ограниченный характер, столь же ограниченным остается число бенефициаров среди фермеров: огромное большинство фермеров по-прежнему будут не получать компенсацию за свой вклад в поддержание и улучшение общего пула генетических ресурсов.
Finding 4: The R-CAC is recognized as an objective, impartial and highly professional competency-based examination for candidates for inclusion in the RC Pool. Установленный факт 4: процесс ЦОКР признается в качестве объективного, беспристрастного и высокопрофессионального экзамена на наличие у кандидата необходимых умений и навыков для включения его в число кандидатов на должности КР.
With the accession of Austria to the "Pool" Convention on 17 July 1997, the Convention has five Contracting Parties. После присоединения Австрии 17 июля 1997 года к Конвенции о контейнерном пуле число участников этой Конвенции составляет пять Договаривающихся сторон.
How many women have entered public commissions and advisory councils through the "Women's Pool" established in 1999 (p. 35)? Какое число женщин было включено в состав государственных комиссий и консультативных советов благодаря созданной в 1999 году "Базе данных потенциальных женщин-кандидатов" (стр. 54)?
This initiative has facilitated the dramatic increase in recruiting by opening a much larger recruiting pool previously unavailable to the Afghan National Civil Order Police. Эта инициатива позволила резко увеличить число новобранцев, поскольку теперь Афганские силы по охране правопорядка могут набирать тех кандидатов, которые раньше считались непригодными.
In addition, the number of trainers has been reduced from the previously projected 20 staff to 12, and this smaller team of trainers is being complemented by a pool of locally funded trainers who are being trained to become trainers; Кроме того, число инструкторов сократилось с 20 человек, как предусматривалось ранее, до 12, и эта меньшая группа инструкторов была дополнена лицами, проходящими подготовку для работы инструкторами за счет средств из местных источников;
While at AFIT, Chaffee continued to participate in astronaut candidate testing as the pool of candidates dropped to 271 in mid-1963. В это время продолжал участвовать в отборе кандидатов в астронавты, число которых сократилось до 271 в середине 1963 года.