Английский - русский
Перевод слова Pool
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Pool - Число"

Примеры: Pool - Число
The number of experts increased compared with 2008, but a pool of 64 experts is still not sufficient for a sustainable review process. По сравнению с 2008 годом число экспертов увеличилось, но кадровый резерв в размере 64 экспертов по-прежнему недостаточен для обеспечения устойчивости процесса проведения обзоров.
The most important first step to improving geographic diversity in the Office was to expand the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds. Наиболее важным первым шагом на пути к улучшению показателей географического разнообразия в Управлении стали усилия по расширению резерва квалифицированных кандидатов, представляющих максимально возможное число стран и имеющих различное происхождение.
To cover the necessary expertise in relation to regions, disciplines and other criteria, the pool would need to contain a substantial number of experts. Чтобы обеспечить охват необходимых компетенций применительно к регионам, дисциплинам и другим критериям, в пул должно будет входить существенное число экспертов.
To ensure turnover, appointments to the pool would remain valid for a specified number of years; Чтобы обеспечить сменяемость, назначения в пул будут оставаться в силе на оговоренное число лет;
If that's the case, then the suspect pool of whoever's framing him just got a lot bigger. В таком случае, число подозреваемых, кто бы его не подставлял, сильно увеличилось.
Owing to its ability to generate and raise funds, through mechanisms such as taxation, and compulsorily enrol large numbers of people, the Government, in most cases, administers the pool and purchases health goods and services in a single payer system. В системе единого плательщика управлением объединенным фондом и закупкой медицинских товаров и услуг в большинстве случаев занимается правительство, поскольку оно обладает возможностями привлекать средства через такие механизмы, как налогообложение, и включать в систему в обязательном порядке большое число людей.
Although the large number of indicators, which was a result of the system's structure, could be seen as a problem there is the advantage that it represents a pool of sub-groups for specific applications. Хотя большое число показателей, обусловленное структурой системы, может рассматриваться в качестве проблемы, преимуществом является то, что оно представляет собой общую совокупность подгрупп, которые могут использоваться для решения конкретных прикладных задач.
This point is reinforced by the fact that there was a disproportionate number of mergers in the pool of cases in developing countries from which the cases reviewed here were drawn. На это же указывает и непропорционально большое число слияний в группе дел в развивающихся странах, из которых были выбраны рассматриваемые случаи.
The Committee notes that the proposed increase includes eight Professional posts (3 P-4, 2 P-3 and 3 P-2/1) that were temporarily redeployed to the Department in 1993 from the vacancy pool. Комитет отмечает тот факт, что в это число включены 8 должностей категории специалистов (три - С-4, две - С-3 и три - С-2/1), которые были временно переданы Департаменту в 1993 году из фонда вакантных должностей.
The European industry, through its trade association Aerospace, had suggested to ESA that the latter should pool together a sufficient number of missions from its own programmes and from those planned by its member States. Через свою торговую ассоциацию "Аэроспейс" европейская промышленность предложила ЕКА, чтобы оно свело воедино достаточное число запусков, намечаемых по его программе, а также планируемых входящими в него государствами.
The higher the level of technology applied initially, the higher the octane pool and the less costly it will be to omit lead from petrol. Чем выше уровень технологии, использующейся на начальном этапе, тем больше октановое число и меньше связанные с нею затраты при отказе от использования свинца из бензина.
The ECOWAS Moratorium shows the strong will of a subregion to pool its potential to combat this scourge that claims many victims each day in its civilian populations. Мораторий ЭКОВАС является свидетельством твердого намерения государств субрегиона мобилизовать свой потенциал на борьбу с этим бедствием, в результате которого ежедневно гибнет огромное число его мирных жителей.
The participants in the negotiated funds number approximately 1.7 million, while the pool of potential participants consists of approximately 13 million workers. Число вкладчиков в совместные фонды составляет приблизительно 1700000 участников, тогда как в контингент потенциальных участников входит примерно 13 миллионов трудящихся.
Even if the private sector were to attain a healthy growth rate, it would not be able to generate sufficient jobs to mop up the large pool of unemployed youth. Частный сектор, даже в случае достижения устойчивых темпов роста, будет не в состоянии создать достаточное число рабочих мест для большого количества безработной молодежи.
As at December 2012, key activities that were to be completed include the designation of the members of the pool of experts, the finalization of the guidance to contributors, the assignment of drafting tasks and the review of working papers; and further workshops. По состоянию на декабрь 2012 года в число ключевых мероприятий, которые следовало провести, входили назначение членов расширенного коллектива экспертов, доработка руководства для участников, постановка задач по разработке и пересмотру рабочих документов и проведение последующих семинаров.
In 2006-2007, more consultants and individual contractors from a larger pool of nationalities were engaged than in the biennium 2004-2005, with an increase in the number of contracts granted, the duration of engagements and the total expenditure. В период 2006-2007 годов было привлечено большее число консультантов и индивидуальных подрядчиков, являющихся гражданами большего числа государств, чем в двухгодичный период 2004-2005 годов, при этом увеличилось число предоставленных контрактов, срок назначения и общий объем расходов.
However, the fact that a large number of UNCTAD staff was engaged in the preparation and/or delivery of this course means that there is now a sufficient pool of resource persons conversant with the course objectives and content. Тем не менее то обстоятельство, что большое число сотрудников ЮНКТАД участвовали в подготовке и/или проведении этого курса, означает, что теперь в организации имеется достаточный резерв специалистов, знакомых с целями и содержанием курса.
Three WFP staff members at present hold resident coordinator posts and that number is expected to grow in the coming years as the policy of the Joint Consultative Group on Policies to expand the pool for selection is put into practice. В настоящее время три сотрудника МПП занимают должности координаторов-резидентов, и предполагается, что в будущем их число будет возрастать по мере практической реализации политики Объединенной консультативной группы по вопросам политики, направленной на расширение списка кандидатов на эти должности.
The Working Party took note of information provided by the IRU that, with regard to the new insurance pool, the share of claims registered from EU countries was gradually decreasing as a share of the total number of claims. Рабочая группа приняла к сведению представленную МСАТ в связи с новым страховым пулом информацию о том, что доля регистрируемых требований из стран ЕС постепенно сокращается, как уменьшается и общее число претензий.
Broadening the pool of resident coordinators remains a concern, as less than 20 per cent of the resident coordinators are from outside UNDP. Расширение круга кандидатов на заполнение должностей координаторов-резидентов остается серьезной проблемой, так как число координаторов-резидентов, не связанных с ПРООН, по-прежнему составляет менее 20 процентов от их общей численности.
The Galaxy tool has enabled the Organization to reach a far wider pool of potential applicants than before: the number of applications received for vacancies in 2000 was below 100,000, but reached almost 400,000 in 2003, from 189 countries. Система «Гэлакси» дает Организации возможность охватить более широкий круг потенциальных кандидатов, чем прежде: число полученных заявлений на вакансии в 2000 году составляло менее 100000, однако в 2003 году поступило почти 400000 заявлений из 189 стран.
The lack of women in science and technology jobs affects women's access to higher income jobs, the talent pool and their potential influence over the science research agenda, leading to the neglect of topics affecting their well-being. Небольшое число женщин, работающих в сфере науки и техники, ограничивает их доступ к более высокооплачиваемой работе, объединение талантов и их потенциальное влияние на научные исследования, в результате чего не обращается внимание на проблемы, касающиеся их благосостояния.
Launch of the euro pool has reduced the need for euro purchases, thus the reduction in foreign exchange purchases В связи с созданием резерва средств в евро уменьшилась необходимость в закупках евро, вследствие чего сократилось число закупок иностранной валюты
As these two commissions contributed by far the largest number of resolutions to the pool of outputs produced by functional commissions (26 of the total of 31 resolutions), the impact of their work on the overall results is significant. В связи с тем, что эти две Комиссии подготовили самое большое число резолюций от общего числа резолюций функциональных комиссий (26 от общего числа, составлявшего 31 резолюцию), влияние их работы на общие результаты является весьма значительным.
A roster of successful candidates may provide an excessively large recruitment pool or, conversely, a pool so limited that it does not even meet immediate recruitment needs. Реестр кандидатов, успешно сдавших такие экзамены, может насчитывать слишком много кандидатов для найма или же в него может быть включено столь малое число претендентов, что их может оказаться недостаточно даже для удовлетворения даже наиболее острых потребностей в кадрах.